1. vers
KG Jobb a száraz falat, melylyel van csendesség; mint a levágott barmokkal teljes ház, melyben háborúság van.
KJV Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
2. vers
KG Az értelmes szolga uralkodik a gyalázatos fiún, és az atyafiak között az örökségnek részét veszi.
KJV A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3. vers
KG Az olvasztótégely az ezüst számára van, és a kemence az aranyéra; a szívek vizsgálója pedig az Úr.
KJV The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4. vers
KG A gonosztevő hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.
KJV A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
5. vers
KG Aki megcsúfolja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét; aki gyönyörködik másnak nyomorúságában, büntetlen nem lészen!
KJV Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6. vers
KG A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.
KJV Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7. vers
KG Nem illik a bolondnak az ékes beszéd; még kevésbbé a tisztességesnek a hazug beszéd.
KJV Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8. vers
KG Drága kő az ajándék elfogadójának szemei előtt; mindenütt, ahova csak fordul, okosan cselekszik.
KJV A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9. vers
KG Elfedezi a vétket, aki keresi a szeretetet; aki pedig ismétlen előhoz egy dolgot, elszakasztja egymástól a barátságosokat is.
KJV He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
10. vers
KG Foganatosb a dorgálás az eszesnél, mint ha megvernéd a bolondot százszor is.
KJV A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
11. vers
KG Csak ellenkezést keres a gonosz, végre kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
KJV An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12. vers
KG Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az ő bolondságában.
KJV Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13. vers
KG Aki fizet gonoszt a jóért, nem távozik el a gonosz annak házától.
KJV Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14. vers
KG Mint aki árvizet szabadít el, olyan a háborúság kezdete; azért minekelőtte kihatna, hagyd el a versengést.
KJV The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15. vers
KG Aki igaznak mondja a bűnöst, és kárhoztatja az igazat, útálatos az Úrnak egyaránt mind a kettő.
KJV He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
16. vers
KG Miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?
KJV Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
17. vers
KG Minden időben szeret, aki igaz barát, és testvérül születik a nyomorúság idejére.
KJV A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18. vers
KG Értelmetlen ember az, aki kezét adja, fogadván kezességet barátja előtt.
KJV A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
19. vers
KG Szereti a gonoszt, aki szereti a háborúságot; aki magasbítja kapuját, romlást keres.
KJV He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
20. vers
KG Az elfordult szívű ember nem nyerhet jót, és aki az ő nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.
KJV He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21. vers
KG Aki szül bolondot, szüli ő magának bánatra; és nem örvendez a bolondnak atyja.
KJV He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22. vers
KG A vidám elme jó orvosságul szolgál; a szomorú lélek pedig megszáraztja a csontokat.
KJV A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
23. vers
KG A kebelből kivett ajándékot az istentelen elveszi, a törvény útának elfordítására.
KJV A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24. vers
KG Az eszesnek orcájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei országolnak a földnek végéig.
KJV Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25. vers
KG Búsulása az ő atyjának a bolond fiú, és az ő szülőjének keserűsége.
KJV A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26. vers
KG Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.
KJV Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
27. vers
KG Aki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és aki higgadt lelkű, az értelmes férfiú.
KJV He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
28. vers
KG Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.
KJV Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.