1. vers
| KG | Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete. | 
| KJV | The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. | 
2. vers
| KG | Minden útai tiszták az embernek a maga szemei előtt; de aki a lelkeket vizsgálja, az Úr az! | 
| KJV | All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits. | 
3. vers
| KG | Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek. | 
| KJV | Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established. | 
4. vers
| KG | Mindent teremtett az Úr az ő maga céljára; az istentelent is a büntetésnek napjára. | 
| KJV | The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. | 
5. vers
| KG | Útálatos az Úrnak minden, aki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen. | 
| KJV | Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished. | 
6. vers
| KG | Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól. | 
| KJV | By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil. | 
7. vers
| KG | Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi. | 
| KJV | When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him. | 
8. vers
| KG | Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal. | 
| KJV | Better is a little with righteousness than great revenues without right. | 
9. vers
| KG | Az embernek elméje gondolja meg az ő útát; de az Úr igazgatja annak járását. | 
| KJV | A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. | 
10. vers
| KG | Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az ő szája. | 
| KJV | A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. | 
11. vers
| KG | Az Úré az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérőkő. | 
| KJV | A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work. | 
12. vers
| KG | Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erősíttetik meg a királyiszék. | 
| KJV | It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. | 
13. vers
| KG | Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király. | 
| KJV | Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right. | 
14. vers
| KG | A királynak felgerjedt haragja olyan, mint a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt. | 
| KJV | The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. | 
15. vers
| KG | A királynak vidám orcájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi eső fellege. | 
| KJV | In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. | 
16. vers
| KG | Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél! | 
| KJV | How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! | 
17. vers
| KG | Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, aki megőrzi az ő útát. | 
| KJV | The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. | 
18. vers
| KG | A megromlás előtt kevélység jár, és az eset előtt felfuvalkodottság. | 
| KJV | Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. | 
19. vers
| KG | Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel. | 
| KJV | Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. | 
20. vers
| KG | Aki figyelmez az igére, jót nyer; és aki bízik az Úrban, oh mely boldog az! | 
| KJV | He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he. | 
21. vers
| KG | Aki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt. | 
| KJV | The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. | 
22. vers
| KG | Életnek kútfeje az értelem annak, aki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk. | 
| KJV | Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly. | 
23. vers
| KG | A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az ő száját, és az ő ajkain öregbíti a tudományt. | 
| KJV | The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips. | 
24. vers
| KG | Lépesméz a gyönyörűséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek. | 
| KJV | Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. | 
25. vers
| KG | Van oly út, mely igaz az ember szeme előtt, de vége a halálnak úta. | 
| KJV | There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. | 
26. vers
| KG | A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az ő szája kényszeríti őt. | 
| KJV | He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him. | 
27. vers
| KG | A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az ő ajkain mintegy égő tűz van; | 
| KJV | An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire. | 
28. vers
| KG | A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat. | 
| KJV | A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends. | 
29. vers
| KG | Az erőszakos ember elhiteti az ő felebarátját, és nem jó úton viszi őt. | 
| KJV | A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good. | 
30. vers
| KG | Aki behúnyja szemeit, azért teszi, hogy álnokságot gondoljon; aki összeszorítja ajkait, már véghez vitte a gonoszságot. | 
| KJV | He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass. | 
31. vers
| KG | Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik. | 
| KJV | The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness. | 
32. vers
| KG | Jobb a hosszútűrő az erősnél; és aki uralkodik a maga indulatján, annál, aki várost vesz meg. | 
| KJV | He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city. | 
33. vers
| KG | Az ember kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete. | 
| KJV | The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD. |