1. vers
KG Felele pedig Jób, és monda:
KJV Then Job answered and said,
2. vers
KG Igaz, jól tudom, hogy így van; hogyan is lehetne igaz a halandó ember Istennél?
KJV I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
3. vers
KG Ha perelni akarna ő vele, ezer közül egy sem felelhetne meg néki.
KJV If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
4. vers
KG Bölcs szívű és hatalmas erejű: ki szegülhetne ellene, hogy épségben maradjon?
KJV He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
5. vers
KG Aki hegyeket mozdít tova, hogy észre se veszik, és megfordítja őket haragjában.
KJV Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger.
6. vers
KG Aki kirengeti helyéből a földet, úgy hogy oszlopai megrepedeznek.
KJV Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
7. vers
KG Aki szól a napnak és az fel nem kél, és bepecsételi a csillagokat.
KJV Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
8. vers
KG Aki egymaga feszítette ki az egeket, és a tenger hullámain tapos.
KJV Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
9. vers
KG Aki teremtette a göncölszekeret, a kaszás csillagot és a fiastyúkot és a délnek titkos tárait.
KJV Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
10. vers
KG Aki nagy dolgokat cselekszik megfoghatatlanul, és csudákat megszámlálhatatlanul.
KJV Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
11. vers
KG Ímé, elvonul mellettem, de nem látom, átmegy előttem, de nem veszem észre.
KJV Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.
12. vers
KG Ímé, ha elragad valamit, ki akadályozza meg; ki mondhatja néki: Mit cselekszel?
KJV Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
13. vers
KG Ha az Isten el nem fordítja az ő haragját, alatta meghajolnak Ráháb cinkosai is.
KJV If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
14. vers
KG Hogyan felelhetnék hát én meg ő néki, és lelhetnék vele szemben szavakat?
KJV How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
15. vers
KG Aki, ha szinte igazam volna, sem felelhetnék néki; kegyelemért könyörögnék ítélő birámhoz.
KJV Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
16. vers
KG Ha segítségül hívnám és felelne is nékem, még sem hinném, hogy szavamat fülébe vevé;
KJV If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.
17. vers
KG Aki forgószélben rohan meg engem, és ok nélkül megsokasítja sebeimet.
KJV For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
18. vers
KG Nem hagyna még lélekzetet se vennem, hanem keserűséggel lakatna jól.
KJV He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness.
19. vers
KG Ha erőre kerülne a dolog? Ímé, ő igen erős; és ha ítéletre? Ki tűzne ki én nékem napot?
KJV If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?
20. vers
KG Ha igaznak mondanám magamat, a szájam kárhoztatna engem; ha ártatlannak: bűnössé tenne engemet.
KJV If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
21. vers
KG Ártatlan vagyok, nem törődöm lelkemmel, útálom az életemet.
KJV Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
22. vers
KG Mindegy ez! Azért azt mondom: elveszít ő ártatlant és gonoszt!
KJV This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked.
23. vers
KG Ha ostorával hirtelen megöl, neveti a bűntelenek megpróbáltatását.
KJV If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent.
24. vers
KG A föld a gonosz kezébe adatik, aki az ő biráinak arcát elfedezi. Nem így van? Kicsoda hát ő?
KJV The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?
25. vers
KG Napjaim gyorsabbak valának a kengyelfutónál: elfutának, nem láttak semmi jót.
KJV Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
26. vers
KG Ellebbentek, mint a gyorsan járó hajók, miként zsákmányára csap a keselyű.
KJV They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.
27. vers
KG Ha azt mondom: Nosza elfelejtem panaszomat, felhagyok haragoskodásommal és vidám leszek:
KJV If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
28. vers
KG Megborzadok az én mindenféle fájdalmamtól; tudom, hogy nem találsz bűntelennek engem.
KJV I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
29. vers
KG Rossz ember vagyok én! Minek fárasszam hát magamat hiába?
KJV If I be wicked, why then labour I in vain?
30. vers
KG Ha hóvízzel mosakodom is meg, ha szappannal mosom is meg kezeimet:
KJV If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;
31. vers
KG Akkor is a posványba mártanál engem és az én ruháim is útálnának engem.
KJV Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
32. vers
KG Mert nem ember ő, mint én, hogy néki megfelelhetnék, és együtt pörbe állanánk.
KJV For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.
33. vers
KG Nincs is közöttünk igazlátó, aki kezét közbe vethesse kettőnk között!
KJV Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
34. vers
KG Venné csak el rólam az ő vesszejét, és az ő rettentésével ne rettegtetne engem:
KJV Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:
35. vers
KG Akkor szólanék és nem félnék tőle: mert nem így vagyok én magammal!
KJV Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.