1. vers
| KG | Akkor felele a sukhi Bildád, és monda: | 
| KJV | Then answered Bildad the Shuhite, and said, | 
2. vers
| KG | Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél? | 
| KJV | How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind? | 
3. vers
| KG | Elforgatja-é Isten az ítéletet, avagy a Mindenható elforgatja-é az igazságot? | 
| KJV | Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice? | 
4. vers
| KG | Ha a te fiaid vétkeztek ellene, úgy az ő gonoszságuk miatt vetette el őket. | 
| KJV | If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression; | 
5. vers
| KG | De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz bocsánatért könyörögsz; | 
| KJV | If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty; | 
6. vers
| KG | Ha tiszta és becsületes vagy, akkor legott felserken éretted, és békességessé teszi a te igazságodnak hajlékát. | 
| KJV | If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous. | 
7. vers
| KG | És ha előbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon. | 
| KJV | Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase. | 
8. vers
| KG | Mert kérdezd meg csak az azelőtti nemzedéket, és készülj csak fel az ő atyáikról való tudakozódásra! | 
| KJV | For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers: | 
9. vers
| KG | Mert mi csak tegnapiak vagyunk és semmit nem tudunk, mert a mi napjaink csak árnyék e földön. | 
| KJV | (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:) | 
10. vers
| KG | Nem tanítanak-é meg azok téged? Nem mondják-é meg néked, és nem beszélik-é meg szívök szerint néked?! | 
| KJV | Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart? | 
11. vers
| KG | Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül? | 
| KJV | Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water? | 
12. vers
| KG | Még gyenge korában, ha fel nem szakasztják is, minden fűnél elébb elszárad. | 
| KJV | Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb. | 
13. vers
| KG | Ilyenek az ösvényeik mindazoknak, akik Istenről elfeledkeznek, és a képmutatónak reménysége is elvész. | 
| KJV | So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish: | 
14. vers
| KG | Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló. | 
| KJV | Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web. | 
15. vers
| KG | Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg. | 
| KJV | He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure. | 
16. vers
| KG | Bő nedvességű ez a napfényen is, és ágazata túlnő a kertjén. | 
| KJV | He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden. | 
17. vers
| KG | Gyökerei átfonódnak a kőhalmon; átfúródnak a szikla-rétegen. | 
| KJV | His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones. | 
18. vers
| KG | Ámha kiirtják helyéről, megtagadja ez őt: Nem láttalak! | 
| KJV | If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee. | 
19. vers
| KG | Ímé ez az ő pályájának öröme! És más hajt ki a porból. | 
| KJV | Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow. | 
20. vers
| KG | Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád előmenetelt. | 
| KJV | Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers: | 
21. vers
| KG | Még betölti szádat nevetéssel, és ajakidat vigassággal. | 
| KJV | Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing. | 
22. vers
| KG | Gyűlölőid szégyenbe öltöznek, és a gonoszok sátora megsemmisül. | 
| KJV | They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought. |