1. vers
KG Bizony az ezüstnek bányája van, és helye az aranynak, ahol tisztítják.
KJV Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
2. vers
KG A vasat a földből hozzák elő, a követ pedig érccé olvasztják.
KJV Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
3. vers
KG Határt vet az ember a setétségnek, és átkutatja egészen és végig a homálynak és a halál árnyékának kövét.
KJV He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
4. vers
KG Aknát tör távol a lakóktól: mintha lábukról is megfelejtkeznének, alámerülnek és lebegnek emberektől messze.
KJV The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
5. vers
KG Van föld, amelyből kenyér terem, alant pedig fel van forgatva, mintegy tűz által;
KJV As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
6. vers
KG Köveiben zafir található, göröngyeiben arany van.
KJV The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
7. vers
KG Van ösvény, amelyet nem ismer a sas, sem a sólyom szeme nem látja azt.
KJV There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:
8. vers
KG Nem tudják azt büszke vadak, az oroszlán sem lépked azon.
KJV The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
9. vers
KG Ráveti kezét az ember a kovakőre, a hegyeket tövükből kiforgatja.
KJV He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
10. vers
KG A sziklákban tárnákat hasít, és minden drága dolgot meglát a szeme.
KJV He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
11. vers
KG Elköti a folyók szivárgását, az elrejtett dolgot pedig világosságra hozza.
KJV He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
12. vers
KG De a bölcseség hol található, és az értelemnek hol van a helye?
KJV But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
13. vers
KG Halandó a hozzá vivő utat nem ismeri, az élők földén az nem található.
KJV Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14. vers
KG A mélység azt mondja: Nincsen az bennem; a tenger azt mondja: én nálam sincsen.
KJV The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
15. vers
KG Színaranyért meg nem szerezhető, ára ezüsttel meg nem fizethető.
KJV It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16. vers
KG Nem mérhető össze Ofir aranyával, nem drága oniksszal, sem zafirral.
KJV It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17. vers
KG Nem ér fel vele az arany és gyémánt, aranyedényekért be nem cserélhető.
KJV The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
18. vers
KG Korall és kristály említni sem való; a bölcseség ára drágább a gyöngyöknél.
KJV No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
19. vers
KG Nem ér fel vele Kúsnak topáza, színaranynyal sem mérhető össze.
KJV The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20. vers
KG A bölcseség honnan jő tehát, és hol van helye az értelemnek?
KJV Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21. vers
KG Rejtve van az minden élő szemei előtt, az ég madarai elől is fedve van.
KJV Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22. vers
KG A pokol és halál azt mondják: Csak hírét hallottuk füleinkkel!
KJV Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
23. vers
KG Isten tudja annak útját, ő ismeri annak helyét.
KJV God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
24. vers
KG Mert ő ellát a föld határira, ő lát mindent az ég alatt.
KJV For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
25. vers
KG Mikor a szélnek súlyt szerzett, és a vizeket mértékre vette;
KJV To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
26. vers
KG Mikor az esőnek határt szabott, és mennydörgő villámoknak útat:
KJV When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
27. vers
KG Akkor látta és kijelentette azt, megalapította és meg is vizsgálta azt.
KJV Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28. vers
KG Az embernek pedig mondá: Ímé az Úrnak félelme: az a bölcseség, és az értelem: a gonosztól való eltávozás.
KJV And unto man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.