1. vers
| KG | Felele pedig Jób, és monda: |
| KJV | But Job answered and said, |
2. vers
| KG | Jól hallgassátok meg az én beszédemet, és legyen ez a ti vigasztalástok helyett. |
| KJV | Hear diligently my speech, and let this be your consolations. |
3. vers
| KG | Szenvedjetek el engem, amíg szólok, azután gúnyoljátok ki beszédemet. |
| KJV | Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on. |
4. vers
| KG | Avagy én embernek panaszolkodom-é? Miért ne volna hát keserű a lelkem? |
| KJV | As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled? |
5. vers
| KG | Tekintsetek reám és álmélkodjatok el, és tegyétek kezeteket szátokra. |
| KJV | Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth. |
6. vers
| KG | Ha visszaemlékezem, mindjárt felháborodom, és reszketés fogja el testemet. |
| KJV | Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh. |
7. vers
| KG | Mi az oka, hogy a gonoszok élnek, vénséget érnek, sőt még meg is gyarapodnak? |
| KJV | Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power? |
8. vers
| KG | Az ő magvok előttök nő fel ő velök, és az ő sarjadékuk szemeik előtt. |
| KJV | Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes. |
9. vers
| KG | Házok békességes a félelemtől, és az Isten vesszeje nincsen ő rajtok. |
| KJV | Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them. |
10. vers
| KG | Bikája folyat és nem terméketlen, tehene megellik és el nem vetél. |
| KJV | Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf. |
11. vers
| KG | Kieresztik, mint nyájat, kisdedeiket, és ugrándoznak az ő magzataik. |
| KJV | They send forth their little ones like a flock, and their children dance. |
12. vers
| KG | Dobot és hárfát ragadnak, és örvendeznek a síp zengésének. |
| KJV | They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. |
13. vers
| KG | Jóllétben töltik el napjaikat, és egy pillanat alatt szállnak alá a sírba; |
| KJV | They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. |
14. vers
| KG | Noha azt mondják Istennek: Távozzál el tőlünk, mert a te utaidnak tudásában nem gyönyörködünk! |
| KJV | Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways. |
15. vers
| KG | Micsoda a Mindenható, hogy tiszteljük őt, és mit nyerünk vele, ha esedezünk előtte? |
| KJV | What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him? |
16. vers
| KG | Mindazáltal az ő javok nincsen hatalmukban, azért a gonoszok tanácsa távol legyen tőlem! |
| KJV | Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me. |
17. vers
| KG | Hányszor aluszik el a gonoszok szövétneke, és jő rájok az ő veszedelmök! Hányszor osztogatja részöket haragjában. |
| KJV | How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger. |
18. vers
| KG | Olyanok lesznek, mint a pozdorja a szél előtt, és mint a polyva, amelyet forgószél ragad el. |
| KJV | They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away. |
19. vers
| KG | Isten az ő fiai számára tartja fenn annak büntetését. Megfizet néki, hogy megérzi majd. |
| KJV | God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it. |
20. vers
| KG | Maga látja meg a maga veszedelmét, és a Mindenható haragjából iszik. |
| KJV | His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty. |
21. vers
| KG | Mert mi gondja van néki házanépére halála után, ha az ő hónapjainak száma letelt?! |
| KJV | For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst? |
22. vers
| KG | Ki taníthatja Istent bölcseségre, hisz ő ítéli meg a magasságban levőket is! |
| KJV | Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high. |
23. vers
| KG | Ez meghal az ő teljes boldogságában, egészen megelégedetten és nyugodtan; |
| KJV | One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet. |
24. vers
| KG | Fejőedényei tejjel vannak tele, csontjainak velője nedvességtől árad. |
| KJV | His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow. |
25. vers
| KG | Amaz elkeseredett lélekkel hal meg, mert nem élhetett a jóval. |
| KJV | And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure. |
26. vers
| KG | Együtt feküsznek a porban, és féreg lepi őket. |
| KJV | They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them. |
27. vers
| KG | Ímé, jól tudom a ti gondolatitokat és a hamisságokat, amelyekkel méltatlankodtok ellenem; |
| KJV | Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me. |
28. vers
| KG | Mert ezt mondjátok: Hol van ama főembernek háza, hol van a gonoszok lakozásának sátora? |
| KJV | For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked? |
29. vers
| KG | Avagy nem kérdeztétek-é meg azokat, akik sokat utaznak és jeleiket nem ismeritek-é? |
| KJV | Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens, |
30. vers
| KG | Bizony a veszedelemnek napján elrejtetik a gonosz, a haragnak napján kiszabadul. |
| KJV | That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath. |
31. vers
| KG | Kicsoda veti szemére az ő útját, és amit cselekedett, kicsoda fizet meg néki azért? |
| KJV | Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done? |
32. vers
| KG | Még ha a sírba vitetik is ki, a sírdomb felett is él. |
| KJV | Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb. |
33. vers
| KG | Édesek lesznek néki a sírnak hantjai, és maga után vonsz minden embert, amint számtalanok mentek el előtte. |
| KJV | The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him. |
34. vers
| KG | Hogyan vigasztalnátok hát engem hiábavalósággal? Feleselésetek igazságtalanság marad. |
| KJV | How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood? |