1. vers
| KG | Felele pedig a sukhi Bildád, és monda: | 
| KJV | Then answered Bildad the Shuhite, and said, | 
2. vers
| KG | Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk. | 
| KJV | How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak. | 
3. vers
| KG | Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben? | 
| KJV | Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight? | 
4. vers
| KG | Te éretted, aki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről? | 
| KJV | He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place? | 
5. vers
| KG | Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája. | 
| KJV | Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine. | 
6. vers
| KG | A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette. | 
| KJV | The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. | 
7. vers
| KG | Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt. | 
| KJV | The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down. | 
8. vers
| KG | Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár. | 
| KJV | For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare. | 
9. vers
| KG | A sarka tőrbe akad, és kelepce fogja meg őt. | 
| KJV | The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him. | 
10. vers
| KG | Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén. | 
| KJV | The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way. | 
11. vers
| KG | Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon. | 
| KJV | Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet. | 
12. vers
| KG | Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett. | 
| KJV | His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side. | 
13. vers
| KG | Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje. | 
| KJV | It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength. | 
14. vers
| KG | Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő. | 
| KJV | His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. | 
15. vers
| KG | Az lakik sátorában, aki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak. | 
| KJV | It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation. | 
16. vers
| KG | Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága. | 
| KJV | His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. | 
17. vers
| KG | Emlékezete elvész a földről, még az utcákon sem marad fel a neve. | 
| KJV | His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street. | 
18. vers
| KG | A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt. | 
| KJV | He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world. | 
19. vers
| KG | Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján. | 
| KJV | He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings. | 
20. vers
| KG | Az ő pusztulásától megborzadnak, akik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket. | 
| KJV | They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted. | 
21. vers
| KG | Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, aki nem tiszteli Istent. | 
| KJV | Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God. |