1. vers
KG Jézus pedig elméne az Olajfák hegyére.
KJV Jesus went unto the mount of Olives.
2. vers
KG Jó reggel azonban ismét ott vala a templomban, és az egész nép hozzá méne; és leülvén, tanítja vala őket.
KJV And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
3. vers
KG Az írástudók és a farizeusok pedig egy asszonyt vivének hozzá, akit házasságtörésen kaptak vala, és a középre állítván azt,
KJV And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,
4. vers
KG Mondának néki: Mester, ez az asszony tetten kapatott, mint házasságtörő.
KJV They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.
5. vers
KG A törvényben pedig megparancsolta nékünk Mózes, hogy az ilyenek köveztessenek meg: te azért mit mondasz?
KJV Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
6. vers
KG Ezt pedig azért mondák, hogy megkísértsék őt, hogy legyen őt mivel vádolniok. Jézus pedig lehajolván, az ujjával ír vala a földre.
KJV This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
7. vers
KG De mikor szorgalmazva kérdezék őt, felegyenesedve monda nékik: Aki közületek nem bűnös, az vesse rá először a követ.
KJV So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
8. vers
KG És újra lehajolván, írt vala a földre.
KJV And again he stooped down, and wrote on the ground.
9. vers
KG Azok pedig ezt hallván és a lelkiismeret által vádoltatván, egymásután kimenének a vénektől kezdve mind az utolsóig; és egyedül Jézus maradt vala és az asszony a középen állva.
KJV And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
10. vers
KG Mikor pedig Jézus felegyenesedék és senkit sem láta az asszonyon kívül, monda néki: Asszony, hol vannak azok a te vádlóid? Senki sem kárhoztatott-é téged?
KJV When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee?
11. vers
KG Az pedig monda: Senki, Uram! Jézus pedig monda néki: Én sem kárhoztatlak: eredj el és többé ne vétkezzél!
KJV She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.
12. vers
KG Ismét szóla azért hozzájok Jézus, mondván: Én vagyok a világ világossága: aki engem követ, nem járhat a sötétségben, hanem övé lesz az életnek világossága.
KJV Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
13. vers
KG Mondának azért néki a farizeusok: Te magadról teszel bizonyságot; a te bizonyságtételed nem igaz.
KJV The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.
14. vers
KG Felele Jézus és monda nékik: Ha magam teszek is bizonyságot magamról, az én bizonyságtételem igaz; mert tudom honnan jöttem és hová megyek; ti pedig nem tudjátok honnan jövök és hová megyek.
KJV Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
15. vers
KG Ti test szerint ítéltek, én nem ítélek senkit.
KJV Ye judge after the flesh; I judge no man.
16. vers
KG De ha ítélek is én, az én ítéletem igaz; mert én nem egyedül vagyok, hanem én és az Atya, aki küldött engem.
KJV And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.
17. vers
KG A ti törvényetekben is meg van pedig írva, hogy két ember bizonyságtétele igaz.
KJV It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
18. vers
KG Én vagyok aki bizonyságot teszek magamról, és bizonyságot tesz rólam az Atya, aki küldött engem.
KJV I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
19. vers
KG Mondának azért néki: Hol van a te Atyád? Felele Jézus: Sem engem nem ismertek, sem az én Atyámat; ha engem ismernétek, az én Atyámat is ismernétek.
KJV Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also.
20. vers
KG Ezeket a beszédeket mondá Jézus a kincstartó helyen, amikor tanít vala a templomban; és senki sem fogta meg őt, mert még nem jött el az ő órája.
KJV These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.
21. vers
KG Ismét monda azért nékik Jézus: Én elmegyek, és kerestek majd engem, és a ti bűneitekben fogtok meghalni: ahová én megyek, ti nem jöhettek oda.
KJV Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come.
22. vers
KG Mondának azért a zsidók: Avagy megöli-é magát, hogy azt mondja: Ahová én megyek, ti nem jöhettek oda?
KJV Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come.
23. vers
KG És monda nékik: Ti innét alól valók vagytok, én onnét felül való vagyok; ti e világból valók vagytok, én nem vagyok e világból való.
KJV And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.
24. vers
KG Azért mondám néktek, hogy a ti bűneitekben haltok meg: mert ha nem hiszitek, hogy én vagyok, meghaltok a ti bűneitekben.
KJV I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins.
25. vers
KG Mondának azért néki: Ki vagy te? És monda nékik Jézus: amit eleitől fogva mondok is néktek.
KJV Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.
26. vers
KG Sok beszélni és ítélni valóm van felőletek: de igaz az, aki küldött engem; és én azokat beszélem a világnak, amiket tőle hallottam vala.
KJV I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.
27. vers
KG Nem vevék észre, hogy az Atyáról szól vala nékik.
KJV They understood not that he spake to them of the Father.
28. vers
KG Monda azért nékik Jézus: Mikor felemelitek az embernek Fiát, akkor megismeritek, hogy én vagyok és semmit sem cselekszem magamtól, hanem amint az Atya tanított engem, úgy szólok.
KJV Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.
29. vers
KG És aki küldött engem, én velem van. Nem hagyott engem az Atya egyedül, mert én mindenkor azokat cselekszem, amelyek néki kedvesek.
KJV And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.
30. vers
KG Amikor ezeket mondá, sokan hivének ő benne.
KJV As he spake these words, many believed on him.
31. vers
KG Monda azért Jézus a benne hívő zsidóknak: Ha ti megmaradtok az én beszédemben, bizonynyal az én tanítványaim vagytok;
KJV Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;
32. vers
KG És megismeritek az igazságot, és az igazság szabadokká tesz titeket.
KJV And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
33. vers
KG Felelének néki: Ábrahám magva vagyunk, és nem szolgáltunk soha senkinek: mimódon mondod te, hogy szabadokká lesztek?
KJV They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
34. vers
KG Felele nékik Jézus: Bizony, bizony mondom néktek, hogy mindaz, aki bűnt cselekszik, szolgája a bűnnek.
KJV Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.
35. vers
KG A szolga pedig nem marad mindörökké a házban: a Fiú marad ott mindörökké.
KJV And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.
36. vers
KG Azért ha a Fiú megszabadít titeket, valósággal szabadok lesztek.
KJV If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
37. vers
KG Tudom, hogy Ábrahám magva vagytok; de meg akartok engem ölni, mert az én beszédemnek nincs helye nálatok.
KJV I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.
38. vers
KG Én azt beszélem, amit az én Atyámnál láttam; ti is azt cselekszitek azért, amit a ti atyátoknál láttatok.
KJV I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.
39. vers
KG Felelének és mondának néki: A mi atyánk Ábrahám. Monda nékik Jézus: Ha Ábrahám gyermekei volnátok, az Ábrahám dolgait cselekednétek.
KJV They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham.
40. vers
KG Ámde meg akartok engem ölni, olyan embert, aki az igazságot beszéltem néktek, amelyet az Istentől hallottam. Ábrahám ezt nem cselekedte.
KJV But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.
41. vers
KG Ti a ti atyátok dolgait cselekszitek. Mondának azért néki: Mi nem paráznaságból születtünk; egy atyánk van, az Isten.
KJV Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.
42. vers
KG Monda azért nékik Jézus: Ha az Isten volna a ti atyátok, szeretnétek engem: mert én az Istentől származtam és jöttem; mert nem is magamtól jöttem, hanem ő küldött engem.
KJV Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.
43. vers
KG Miért nem értitek az én beszédemet? Mert nem hallgatjátok az én szómat.
KJV Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.
44. vers
KG Ti az ördög atyától valók vagytok, és a ti atyátok kívánságait akarjátok teljesíteni. Az emberölő volt kezdettől fogva, és nem állott meg az igazságban, mert nincsen ő benne igazság. Mikor hazugságot szól, a sajátjából szól; mert hazug és hazugság atyja.
KJV Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
45. vers
KG Mivelhogy pedig én igazságot szólok, nem hisztek nékem.
KJV And because I tell you the truth, ye believe me not.
46. vers
KG Ki vádol engem közületek bűnnel? Ha pedig igazságot szólok: miért nem hisztek ti nékem?
KJV Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
47. vers
KG Aki az Istentől van, hallgatja az Isten beszédeit; azért nem hallgatjátok ti, mert nem vagytok az Istentől valók.
KJV He that is of God heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God.
48. vers
KG Felelének azért a zsidók és mondának néki: Nem jól mondjuk-é mi, hogy te Samaritánus vagy, és ördög van benned?
KJV Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?
49. vers
KG Felele Jézus: Nincs én bennem ördög; hanem tisztelem az én Atyámat, és ti gyaláztok engem.
KJV Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.
50. vers
KG Pedig én nem keresem az én dicsőségemet: van aki keresi és megítéli.
KJV And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
51. vers
KG Bizony, bizony mondom néktek, ha valaki megtartja az én beszédemet, nem lát halált soha örökké.
KJV Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.
52. vers
KG Mondának azért néki a zsidók: Most értettük meg, hogy ördög van benned. Ábrahám meghalt, a próféták is; és te azt mondod: Ha valaki megtartja az én beszédemet, nem kóstol halált örökké.
KJV Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death.
53. vers
KG Avagy nagyobb vagy-é te a mi atyánknál Ábrahámnál, aki meghalt? A próféták is meghaltak: kinek állítod te magadat?
KJV Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself?
54. vers
KG Felele Jézus: Ha én dicsőítem magamat, az én dicsőségem semmi: az én Atyám az, aki dicsőít engem, akiről ti azt mondjátok, hogy a ti Istenetek,
KJV Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God:
55. vers
KG És nem ismeritek őt: de én ismerem őt; és ha azt mondom, hogy nem ismerem őt, hozzátok hasonlóvá, hazuggá leszek: de ismerem őt, és az ő beszédét megtartom.
KJV Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.
56. vers
KG Ábrahám a ti atyátok örvendezett, hogy meglátja az én napomat; látta is, és örült.
KJV Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.
57. vers
KG Mondának azért néki a zsidók: Még ötven esztendős nem vagy, és Ábrahámot láttad?
KJV Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?
58. vers
KG Monda nékik Jézus: Bizony, bizony mondom néktek: Mielőtt Ábrahám lett, én vagyok.
KJV Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
59. vers
KG Köveket ragadának azért, hogy reá hajigálják; Jézus pedig elrejtőzködék, és kiméne a templomból, átmenvén közöttük; és ilyen módon eltávozék.
KJV Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.