1. vers
KG Annakokáért elhagyván a Krisztusról való kezdetleges beszédet, törekedjünk tökéletességre, nem rakosgatván le újra alapját a holt cselekedetekből való megtérésnek és az Istenben való hitnek,
KJV Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,
2. vers
KG A mosakodásoknak, tanításnak, kezek rátevésének, holtak feltámadásának és az örök ítéletnek.
KJV Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
3. vers
KG És ezt megcselekesszük, ha az Isten megengedi.
KJV And this will we do, if God permit.
4. vers
KG Mert lehetetlen dolog, hogy akik egyszer megvilágosíttattak, megízlelvén a mennyei ajándékot, és részeseivé lettek a Szent Léleknek,
KJV For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,
5. vers
KG És megízlelték az Istennek jó beszédét és a jövendő világnak erőit,
KJV And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,
6. vers
KG És elestek, ismét megújuljanak a megtérésre, mint akik önmagoknak feszítik meg az Istennek ama Fiát, és meggyalázzák őt.
KJV If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
7. vers
KG Mert a föld, amely beissza a gyakorta reá hulló esőt és hasznos füvet terem azoknak, akikért műveltetik, áldást nyer Istentől;
KJV For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God:
8. vers
KG Amely pedig töviseket és bojtorjánokat terem, megvetett és közel van az átokhoz, annak vége megégetés.
KJV But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.
9. vers
KG De ti felőletek szerelmeseim, ezeknél jobb és idvességesebb dolgokról vagyunk meggyőződve, ha így szólunk is.
KJV But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.
10. vers
KG Mert nem igazságtalan az Isten, hogy elfelejtkezzék a ti cselekedeteitekről és a szeretetről, melyet tanúsítottatok az ő neve iránt, mint akik szolgáltatok és szolgáltok a szenteknek.
KJV For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.
11. vers
KG Kívánjuk pedig, hogy közületek kiki ugyanazon buzgóságot tanusítsa a reménységnek bizonyossága iránt mindvégiglen.
KJV And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:
12. vers
KG Hogy ne legyetek restek, hanem követői azoknak, akik hit és békességes tűrés által öröklik az ígéreteket.
KJV That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
13. vers
KG Mert az Isten, mikor ígéretet tett Ábrahámnak, mivelhogy nem esküdhetett nagyobbra, önmagára esküdött.
KJV For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself,
14. vers
KG Mondván: Bizony megáldván megáldalak téged, és megsokasítván megsokasítalak téged.
KJV Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
15. vers
KG És ekképpen, békességestűrő lévén, megnyerte az ígéretet.
KJV And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
16. vers
KG Mert az emberek nagyobbra esküsznek, és nálok minden versengésnek vége megerősítésül az eskü;
KJV For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
17. vers
KG Miért is az Isten, kiválóbban meg akarván mutatni az ígéret örököseinek az ő végzése változhatatlan voltát, esküvéssel lépett közbe,
KJV Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
18. vers
KG Hogy két változhatatlan tény által, melyekre nézve lehetetlen, hogy az Isten hazudjon, erős vígasztalásunk legyen minékünk, mint akik oda menekültünk, hogy megragadjuk az előttünk levő reménységet,
KJV That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
19. vers
KG Mely lelkünknek mintegy bátorságos és erős horgonya és beljebb hatol a kárpitnál,
KJV Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;
20. vers
KG Ahová útnyitóul bement érettünk Jézus, aki örökké való főpap lett Melkisédek rendje szerint.
KJV Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.