1. vers
| KG | Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után. |
| KJV | Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. |
2. vers
| KG | Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász. |
| KJV | The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. |
3. vers
| KG | A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah. |
| KJV | And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah. |
4. vers
| KG | Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim. |
| KJV | And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. |
5. vers
| KG | Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint. |
| KJV | By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations. |
6. vers
| KG | Khámnak pedig fiai: Khús, Micráim, Pút és Kanaán. |
| KJV | And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. |
7. vers
| KG | Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán. |
| KJV | And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. |
8. vers
| KG | Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön. |
| KJV | And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth. |
9. vers
| KG | Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród. |
| KJV | He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. |
10. vers
| KG | Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén. |
| KJV | And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar. |
11. vers
| KG | E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht. |
| KJV | Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah, |
12. vers
| KG | És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város. |
| KJV | And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city. |
13. vers
| KG | Micráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot. |
| KJV | And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, |
14. vers
| KG | Pathruszimot és Kaszlukhimot, ahonnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot. |
| KJV | And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim. |
15. vers
| KG | Kanaán pedig nemzé Cídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet. |
| KJV | And Canaan begat Sidon his first born, and Heth, |
16. vers
| KG | Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust. |
| KJV | And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite, |
17. vers
| KG | Khivveust, Harkeust, és Szineust. |
| KJV | And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, |
18. vers
| KG | Arvadeust, Cemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei. |
| KJV | And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad. |
19. vers
| KG | Vala pedig a Kananeusok határa, Cídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Ceboim felé menve Lésáig. |
| KJV | And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha. |
20. vers
| KG | Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint. |
| KJV | These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations. |
21. vers
| KG | Sémnek is lettek gyermekei; aki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala. |
| KJV | Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born. |
22. vers
| KG | Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám. |
| KJV | The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram. |
23. vers
| KG | Arámnak fiai pedig: Úc, Húl, Gether és Más. |
| KJV | And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash. |
24. vers
| KG | Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert. |
| KJV | And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber. |
25. vers
| KG | Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán. |
| KJV | And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan. |
26. vers
| KG | Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Hacarmávethet és Jerákhot. |
| KJV | And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, |
27. vers
| KG | Hadórámot, Úzált és Dikláth. |
| KJV | And Hadoram, and Uzal, and Diklah, |
28. vers
| KG | Obált, Abimáélt és Sébát. |
| KJV | And Obal, and Abimael, and Sheba, |
29. vers
| KG | Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai. |
| KJV | And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan. |
30. vers
| KG | És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig. |
| KJV | And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east. |
31. vers
| KG | Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint. |
| KJV | These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. |
32. vers
| KG | Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után. |
| KJV | These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood. |