1. vers
KG Legyetek annakokáért követői az Istennek, mint szeretett gyermekek:
KJV Be ye therefore followers of God, as dear children;
2. vers
KG És járjatok szeretetben, miképpen a Krisztus is szeretett minket, és adta Önmagát miérettünk ajándékul és áldozatul az Istennek, kedves jó illatul.
KJV And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
3. vers
KG Paráznaság pedig és akármely tisztátalanság vagy fösvénység ne is neveztessék ti közöttetek, amint szentekhez illik;
KJV But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
4. vers
KG Sem undokság, vagy bolond beszéd, vagy trágárság, melyek nem illenek: hanem inkább hálaadás.
KJV Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
5. vers
KG Mert azt jól tudjátok, hogy egy paráznának is, vagy tisztátalannak, vagy fösvénynek, ki bálványimádó, nincs öröksége a Krisztusnak és Istennek országában.
KJV For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6. vers
KG Senki titeket meg ne csaljon üres beszédekkel; mert ezekért jő az Isten haragja a hitetlenség fiaira.
KJV Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
7. vers
KG Annakokáért ne legyetek részesei ezeknek;
KJV Be not ye therefore partakers with them.
8. vers
KG Mert valátok régen sötétség, most pedig világosság az Úrban: mint világosságnak fiai úgy járjatok.
KJV For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
9. vers
KG (Mert a világosságnak gyümölcse minden jóságban és igazságban és valóságban van),
KJV (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
10. vers
KG Meggondolván, mi legyen kedves az Úrnak.
KJV Proving what is acceptable unto the Lord.
11. vers
KG És ne legyen közösségtek a sötétségnek gyümölcstelen cselekedeteivel, hanem inkább meg is feddjétek azokat;
KJV And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
12. vers
KG Mert amelyeket azok titokban cselekesznek, éktelen dolog csak mondani is.
KJV For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
13. vers
KG Mindezek pedig megfeddetvén, a világosság által napvilágra jőnek; mert minden, ami napvilágra jő, világosság.
KJV But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
14. vers
KG Annakokáért mondja: Serkenj föl, aki aluszol és támadj fel a halálból, és felragyog tenéked a Krisztus.
KJV Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
15. vers
KG Meglássátok annakokáért, hogy mimódon okkal járjatok, nem mint bolondok, hanem mint bölcsek:
KJV See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
16. vers
KG Áron is megvegyétek az alkalmatosságot, mert a napok gonoszok.
KJV Redeeming the time, because the days are evil.
17. vers
KG Annakokáért ne legyetek esztelenek, hanem megértsétek, mi legyen az Úrnak akaratja.
KJV Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
18. vers
KG És meg ne részegedjetek bortól, miben kicsapongás van; hanem teljesedjetek be Szent Lélekkel,
KJV And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
19. vers
KG Beszélgetvén egymás között zsoltárokban és dícséretekben és lelki énekekben, énekelvén és dícséretet mondván szívetekben az Úrnak.
KJV Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
20. vers
KG Hálákat adván mindenkor mindenekért a mi Urunk Jézus Krisztusnak nevében az Istennek és Atyának.
KJV Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
21. vers
KG Engedelmesek legyetek egymásnak Isten félelmében.
KJV Submitting yourselves one to another in the fear of God.
22. vers
KG Ti asszonyok a ti saját férjeteknek engedelmesek legyetek, mint az Úrnak.
KJV Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
23. vers
KG Mert a férj feje a feleségének, mint a Krisztus is feje az egyháznak, és ugyanő megtartója a testnek.
KJV For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
24. vers
KG De miképpen az egyház engedelmes a Krisztusnak, azonképpen az asszonyok is engedelmesek legyenek férjöknek mindenben.
KJV Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
25. vers
KG Ti férfiak, szeressétek a ti feleségeteket, miképpen a Krisztus is szerette az egyházat, és Önmagát adta azért;
KJV Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
26. vers
KG Hogy azt megszentelje, megtisztítván a víznek feredőjével az íge által,
KJV That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
27. vers
KG Hogy majd Önmaga elébe állítsa dicsőségben az egyházat, úgy hogy azon ne legyen szeplő, vagy sömörgözés, vagy valami afféle; hanem hogy legyen szent és feddhetetlen.
KJV That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
28. vers
KG Úgy kell a férfiaknak szeretni az ő feleségöket, mint az ő tulajdon testöket. Aki szereti az ő feleségét, önmagát szereti.
KJV So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
29. vers
KG Mert soha senki az ő tulajdon testét nem gyűlölte; hanem táplálgatja és ápolgatja azt, miképpen az Úr is az egyházat;
KJV For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
30. vers
KG Mert az Ő testének tagjai vagyunk, az Ő testéből és az Ő csontjaiból valók.
KJV For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
31. vers
KG Annakokáért elhagyja az ember atyját és anyját, és ragaszkodik az ő feleségéhez; és lesznek ketten egy testté.
KJV For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
32. vers
KG Felette nagy titok ez: de én a Krisztusról és az egyházról szólok.
KJV This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
33. vers
KG Hanem azért ti is egyen-egyen, ki-ki az ő feleségét úgy szeresse, mint önmagát; az asszony pedig meglássa, hogy félje a férjét.
KJV Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.