1. vers
KG | Jobb a jó hír a drága kenetnél; és a halálnak napja jobb az ő születésének napjánál. |
KJV | A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth. |
2. vers
KG | Jobb a siralmas házhoz menni, hogynem a lakodalomnak házához menni; mivelhogy minden embernek ez a vége, és az élő ember megemlékezik arról. |
KJV | It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. |
3. vers
KG | Jobb a szomorúság a nevetésnél; mert az orcának szomorúsága által jobbá lesz a szív. |
KJV | Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better. |
4. vers
KG | A bölcseknek elméje a siralmas házban van, a bolondoknak pedig elméje a vígasságnak házában. |
KJV | The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. |
5. vers
KG | Jobb a bölcsnek dorgálását hallani, hogynem valaki hallja a bolondoknak éneklését. |
KJV | It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools. |
6. vers
KG | Mert olyan a bolondnak nevetése, mint a tövisnek ropogása a fazék alatt; ez is hiábavalóság! |
KJV | For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity. |
7. vers
KG | Mert a zsarolás megbolondítja a bölcs embert is, és az elmét elveszti az ajándék. |
KJV | Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart. |
8. vers
KG | Jobb akármi dolognak vége annak kezdetinél; jobb a tűrő, hogynem a kevély. |
KJV | Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit. |
9. vers
KG | Ne légy hirtelen a lelkedben a haragra; mert a harag a bolondok kebelében nyugszik. |
KJV | Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools. |
10. vers
KG | Ne mondd ezt: mi az oka, hogy a régi napok jobbak voltak ezeknél? mert nem bölcseségből származik az ilyen kérdés. |
KJV | Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this. |
11. vers
KG | Jó a bölcseség az örökséggel, és előmenetelökre van az embereknek, akik a napot látják. |
KJV | Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun. |
12. vers
KG | Mert a bölcseségnek árnyéka alatt, és a gazdagságnak árnyéka alatt egyformán nyugszik az ember! de a tudomány hasznosb, mivelhogy a bölcseség életet ád az ő urainak. |
KJV | For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it. |
13. vers
KG | Tekintsd meg az Istennek cselekedetit; mert kicsoda teheti egyenessé, amit ő görbévé tett? |
KJV | Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? |
14. vers
KG | A jó szerencsének idején élj a jóval; a gonosz szerencsének idején pedig jusson eszedbe, hogy ezt is, épen úgy, mint azt, Isten szerzette, avégre, hogy az ember semmit abból eszébe ne vegyen, ami reá következik. |
KJV | In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him. |
15. vers
KG | Mindent láttam az én hiábavalóságomnak napjain: van oly igaz, aki az ő igazságában elvész; és van gonosz ember, aki az ő életének napjait meghosszabbítja az ő gonoszságában. |
KJV | All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness. |
16. vers
KG | Ne légy felettébb igaz, és felettébb ne bölcselkedjél; miért keresnél magadnak veszedelmet? |
KJV | Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself ? |
17. vers
KG | Ne légy felettébb gonosz, és ne légy balgatag; miért halnál meg időd előtt? |
KJV | Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
18. vers
KG | Jobb, hogy ezt megfogd, és amattól is a te kezedet meg ne vond; mert aki az Istent féli, mind ezektől megszabadul! |
KJV | It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all. |
19. vers
KG | A bölcseség megerősíti a bölcset inkább, mint tíz hatalmas, akik a városban vannak. |
KJV | Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city. |
20. vers
KG | Mert nincs egy igaz ember is a földön, aki jót cselekednék és nem vétkeznék. |
KJV | For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not. |
21. vers
KG | Ne figyelmezz minden beszédre, melyet mondanak, hogy meg ne halld szolgádat, hogy átkoz téged. |
KJV | Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee: |
22. vers
KG | Mert sok esetben tudja a te lelked is, hogy te is gonoszt mondottál egyebeknek. |
KJV | For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others. |
23. vers
KG | Mind ezeket megpróbáltam az én bölcseségem által. Mikor azt gondolám, hogy bölcs vagyok, én tőlem a bölcseség távol vala. |
KJV | All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me. |
24. vers
KG | Felette igen messze van, ami van, és felette mélységes; kicsoda tudhatja meg azt? |
KJV | That which is far off, and exceeding deep, who can find it out? |
25. vers
KG | Fordítám én magamat és az én szívemet a bölcseségnek és az okoskodásnak tudására, kutatására és keresésére; azonképpen hogy megtudjam a bolondságnak gonoszságát, és a tévelygésnek balgatagságát. |
KJV | I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness: |
26. vers
KG | És találtam egy dolgot, mely keservesb a halálnál; tudniillik az olyan asszonyt, akinek a szíve olyan, mint a tőr és a háló, kezei pedig olyanok, mint a kötelek. Aki Isten előtt kedves, megszabadul attól; a bűnös pedig megfogattatik attól. |
KJV | And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her. |
27. vers
KG | Lásd, ezt találtam, azt mondja a prédikátor; mikor gyakorta nagy szorgalmassággal keresém a megfejtést, |
KJV | Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account: |
28. vers
KG | Amit az én lelkem folyton keresett, és nem találtam. Ezer közül egy embert találtam; de asszonyt mind ezekben nem találtam. |
KJV | Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found. |
29. vers
KG | Hanem lásd, ezt találtam, hogy az Isten teremtette az embert igaznak; ők pedig kerestek sok kigondolást. |
KJV | Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions. |