1. vers
KG Aki a Felségesnek rejtekében lakozik, a Mindenhatónak árnyékában nyugoszik az.
AS He that dwelleth in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.
KJV He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2. vers
KG Azt mondom az Úrnak: Én oltalmam, váram, Istenem; ő benne bízom!
AS I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.
KJV I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3. vers
KG Mert ő szabadít meg téged a madarásznak tőréből, a veszedelmes dögvésztől.
AS For he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the deadly pestilence.
KJV Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4. vers
KG Tollaival fedez be téged, és szárnyai alatt lészen oltalmad; paizs és páncél az ő hűsége.
AS He will cover thee with his pinions, And under his wings shalt thou take refuge: His truth is a shield and a buckler.
KJV He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
5. vers
KG Nem félhetsz az éjszakai ijesztéstől, a repülő nyíltól nappal;
AS Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day;
KJV Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
6. vers
KG A dögvésztől, amely a homályban jár; a döghaláltól, amely délben pusztít.
AS For the pestilence that walketh in darkness, Nor for the destruction that wasteth at noonday.
KJV Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
7. vers
KG Elesnek mellőled ezeren, és jobb kezed felől tízezeren; és hozzád nem is közelít.
AS A thousand shall fall at thy side, And ten thousand at thy right hand; `But' it shall not come nigh thee.
KJV A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
8. vers
KG Bizony szemeiddel nézed és meglátod a gonoszoknak megbüntetését!
AS Only with thine eyes shalt thou behold, And see the reward of the wicked.
KJV Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9. vers
KG Mert azt mondtad te: Az Úr az én oltalmam; a Felségest választottad a te hajlékoddá:
AS For thou, O Jehovah, art my refuge! Thou hast made the Most High thy habitation;
KJV Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
10. vers
KG Nem illet téged a veszedelem, és csapás nem közelget a te sátorodhoz;
AS There shall no evil befall thee, Neither shall any plague come nigh thy tent.
KJV There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11. vers
KG Mert az ő angyalainak parancsolt felőled, hogy őrizzenek téged minden útadban.
AS For he will give his angels charge over thee, To keep thee in all thy ways.
KJV For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12. vers
KG Kézen hordoznak téged, hogy meg ne üssed lábadat a kőbe.
AS They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone.
KJV They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13. vers
KG Oroszlánon és áspiskígyón jársz, megtaposod az oroszlánkölyköt és a sárkányt.
AS Thou shalt tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shalt thou trample under foot.
KJV Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
14. vers
KG Mivelhogy ragaszkodik hozzám, megszabadítom őt, felmagasztalom őt, mert ismeri az én nevemet!
AS Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
KJV Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15. vers
KG Segítségül hív engem, ezért meghallgatom őt; vele vagyok háborúságában: megmentem és megdicsőítem őt.
AS He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honor him.
KJV He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16. vers
KG Hosszú élettel elégítem meg őt, és megmutatom néki az én szabadításomat.
AS With long life will I satisfy him, And show him my salvation. Psalm 92 A Psalm, a Song for the sabbath day.
KJV With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.