1. vers
KG Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára, éneke.
AS Let God arise, let his enemies be scattered; Let them also that hate him flee before him.
KJV Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
2. vers
KG Felkél az Isten, elszélednek ellenségei; és elfutnak előle az ő gyűlölői.
AS As smoke is driven away, so drive them away: As wax melteth before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.
KJV As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3. vers
KG Amint a füst elszéled, úgy széleszted el őket; amint elolvad a viasz a tűz előtt, úgy vesznek el a gonoszok Isten elől;
AS But let the righteous be glad; let them exult before God: Yea, let them rejoice with gladness.
KJV But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
4. vers
KG Az igazak pedig örvendeznek és vígadnak az Isten előtt, és ujjongnak örömmel.
AS Sing unto God, sing praises to his name: Cast up a highway for him that rideth through the deserts; His name is Jehovah; and exult ye before him.
KJV Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
5. vers
KG Énekeljetek Istennek, zengedezzetek az ő nevének; csináljatok útat annak, aki jön a pusztákon át, akinek Jah a neve, és örüljetek előtte.
AS A father of the fatherless, and a judge of the widows, Is God in his holy habitation.
KJV A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6. vers
KG Árváknak atyja, özvegyeknek bírája az Isten az ő szentséges hajlékában.
AS God setteth the solitary in families: He bringeth out the prisoners into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land.
KJV God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
7. vers
KG Isten hozza vissza a száműzötteket, kihozza boldogságra a foglyokat; csak az engedetlenek lakoznak sivatag helyen.
AS O God, when thou wentest forth before thy people, When thou didst march through the wilderness; Selah
KJV O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
8. vers
KG Oh Isten, mikor kivonultál a te néped előtt, mikor a pusztába beléptél: Szela.
AS The earth trembled, The heavens also dropped `rain' at the presence of God: Yon Sinai `trembled' at the presence of God, the God of Israel.
KJV The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
9. vers
KG A föld reng vala, az egek is csepegnek vala Isten előtt, ez a Sinai hegy is az Isten előtt, az Izráel Istene előtt.
AS Thou, O God, didst send a plentiful rain, Thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
KJV Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
10. vers
KG Bő záport hintesz vala, oh Isten, a te örökségedre, s a lankadót megújítod vala.
AS Thy congregation dwelt therein: Thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.
KJV Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
11. vers
KG Benne tanyázott a te gyülekezeted: te szerzéd jóvoltodból a szegénynek, oh Isten!
AS The Lord giveth the word: The women that publish the tidings are a great host.
KJV The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
12. vers
KG Az Úr ad vala szólniok az örömhírt vivő asszonyok nagy csapatának.
AS Kings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.
KJV Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
13. vers
KG A seregek királyai futnak, futnak: s a házi asszony zsákmányt osztogat.
AS When ye lie among the sheepfolds, `It is as' the wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
KJV Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
14. vers
KG Ha cserények között hevertek is: olyanok lesztek, mint a galambnak szárnyai, amelyeket ezüst borít, vagy mint vitorla-tollai, amelyek színarany fényűek.
AS When the Almighty scattered kings therein, `It was as when' it snoweth in Zalmon.
KJV When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
15. vers
KG Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, mintha hó esett volna a Salmonon.
AS A mountain of God is the mountain of Bashan; A high mountain is the mountain of Bashan.
KJV The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
16. vers
KG Isten hegye a Básán hegye; sok halmú hegy a Básán hegye;
AS Why look ye askance, ye high mountains, At the mountain which God hath desired for his abode? Yea, Jehovah will dwell `in it' for ever.
KJV Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
17. vers
KG Mit kevélykedtek ti sok halmú hegyek? Ezt a hegyet választotta Isten lakóhelyéül; bizony ezen lakozik az Úr mindörökké!
AS The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands; The Lord is among them, `as in' Sinai, in the sanctuary.
KJV The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
18. vers
KG Az Isten szekere húszezer, ezer meg ezer; az Úr közöttük van, mint a Sinai hegyen az ő szent hajlékában.
AS Thou hast ascended on high, thou hast led away captives; Thou hast received gifts among men, Yea, `among' the rebellious also, that Jehovah God might dwell `with them'.
KJV Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
19. vers
KG Felmentél a magasságba, foglyokat vezettél, adományokat fogadtál emberekben: még a pártütők is ide jönnek lakni, oh Uram Isten!
AS Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, Even the God who is our salvation. Selah
KJV Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
20. vers
KG Áldott legyen az Úr! Napról-napra gondoskodik rólunk a mi szabadításunk Istene! Szela.
AS God is unto us a God of deliverances; And unto Jehovah the Lord belongeth escape from death.
KJV He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
21. vers
KG Ez a mi Istenünk a szabadításnak Istene, és az Úr Isten az, aki megszabadít a haláltól.
AS But God will smite through the head of his enemies, The hairy scalp of such a one as goeth on still in his guiltiness.
KJV But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.
22. vers
KG Csak Isten ronthatja meg az ő ellenségeinek fejét, a bűneiben járónak üstökös koponyáját.
AS The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring `them' again from the depths of the sea;
KJV The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
23. vers
KG Azt mondta vala az Úr: Básánból visszahozlak, a tenger mélységéből is kihozlak,
AS That thou mayest crush `them', `dipping' thy foot in blood, That the tongue of thy dogs may have its portion from `thine' enemies.
KJV That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
24. vers
KG Hogy lábadat veresre fessed a vérben, ebeidnek nyelve az ellenségből lakomázzék.
AS They have seen thy goings, O God, Even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
KJV They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
25. vers
KG Látták a te bevonulásodat, oh Isten! Az én Istenem, királyom bevonulását a szentélybe.
AS The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the damsels playing with timbrels.
KJV The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
26. vers
KG Elől mennek vala az éneklők, utánok a húrpengetők, középen a doboló leányok.
AS Bless ye God in the congregations, Even the Lord, `ye that are' of the fountain of Israel.
KJV Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
27. vers
KG A gyülekezetekben áldjátok az Istent, az Urat áldjátok, ti Izráel magvából valók!
AS There is little Benjamin their ruler, The princes of Judah `and' their council, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
KJV There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28. vers
KG Ott a kis Benjámin, aki uralkodik rajtok, a Júda fejedelmei és az ő gyülekezetök; a Zebulon fejedelmei és a Nafthali fejedelmei.
AS Thy God hath commanded thy strength: Strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
KJV Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
29. vers
KG Istened rendelte el a te hatalmadat: erősítsd meg, oh Isten, azt, amit számunkra készítettél!
AS Because of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee.
KJV Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
30. vers
KG A te Jeruzsálem felett álló hajlékodból királyok hoznak majd néked ajándékokat.
AS Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of the bulls, with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver: He hath scattered the peoples that delight in war.
KJV Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
31. vers
KG Fenyítsd meg a nádasnak vadját, a bikák csordáját a népek tulkaival egybe, akik ezüst-rudakkal terpeszkednek; szórd szét a népeket, akik a háborúban gyönyörködnek.
AS Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
KJV Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
32. vers
KG Eljőnek majd a főemberek Égyiptomból; Szerecsenország hamar kinyujtja kezeit Istenhez.
AS Sing unto God, ye kingdoms of the earth; Oh sing praises unto the Lord; Selah
KJV Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:
33. vers
KG E földnek országai mind énekeljetek Istennek: zengjetek dicséretet az Úrnak! Szela.
AS To him that rideth upon the heaven of heavens, which are of old; Lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
KJV To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
34. vers
KG Aki kezdettől fogva az egek egein ül; ímé, onnét szól nagy kemény szóval.
AS Ascribe ye strength unto God: His excellency is over Israel, And his strength is in the skies.
KJV Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
35. vers
KG Tegyetek tisztességet Istennek, akinek dicsősége az Izráelen és az ő hatalma a felhőkben van.
AS O God, `thou art' terrible out of thy holy places: The God of Israel, he giveth strength and power unto `his' people. Blessed be God. Psalm 69 For the Chief Musician; set to Shoshanim. `A Psalm' of David.
KJV O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
36. vers
KG Rettenetes vagy, oh Isten, a te szent hajlékodból; az Izráelnek Istene ád erőt és hatalmat a népnek. Áldott legyen az Isten!
AS
KJV