1. vers
KG Dávid zsoltára. Adjatok az Úrnak, ti fejedelmeknek fiai, adjatok az Úrnak tiszteletet és dicséretet!
AS Ascribe unto Jehovah, O ye sons of the mighty, Ascribe unto Jehovah glory and strength.
KJV Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
2. vers
KG Adjátok az Úrnak neve tiszteletét, imádjátok az Urat szent ékességben.
AS Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name; Worship Jehovah in holy array.
KJV Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
3. vers
KG Az Úr szava zeng a vizek fölött, a dicsőség Istene mennydörög, az Úr ott van a nagy vizek felett.
AS The voice of Jehovah is upon the waters: The God of glory thundereth, Even Jehovah upon many waters.
KJV The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
4. vers
KG Az Úr szava erős; az Úr szava fenséges.
AS The voice of Jehovah is powerful; The voice of Jehovah is full of majesty.
KJV The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
5. vers
KG Az Úr szava cédrusokat tördel, összetöri az Úr a Libánon cédrusait is.
AS The voice of Jehovah breaketh the cedars; Yea, Jehovah breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
KJV The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
6. vers
KG És ugrándoztatja azokat, mint a borjút, a Libánont és a Szirjónt, mint a bivalyfiat.
AS He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox.
KJV He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
7. vers
KG Az Úr szava tűzlángokat szór.
AS The voice of Jehovah cleaveth the flames of fire.
KJV The voice of the LORD divideth the flames of fire.
8. vers
KG Az Úr szava megrengeti a pusztát, megrengeti az Úr Kádesnek pusztáját.
AS The voice of Jehovah shaketh the wilderness; Jehovah shaketh the wilderness of Kadesh.
KJV The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
9. vers
KG Az Úr szava megborjaztatja a nőstény szarvasokat, lehántja az erdőket, és az ő hajlékában mindene azt mondja: dicső!
AS The voice of Jehovah maketh the hinds to calve, And strippeth the forests bare: And in his temple everything saith, Glory.
KJV The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
10. vers
KG Az Úr trónolt az özönvíz felett; így trónol az Úr, mint király, mindörökké.
AS Jehovah sat `as King' at the Flood; Yea, Jehovah sitteth as King for ever.
KJV The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
11. vers
KG Az Úr ad erőt népének, az Úr megáldja népét békességgel.
AS Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace. Psalm 30 A Psalm; a Song at the Dedication of the House. `A Psalm' of David.
KJV The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.