1. vers
KG | Dávidé. Az Úr az én világosságom és üdvösségem: kitől féljek? Az Úr az én életemnek erőssége: kitől remegjek? |
AS | Jehovah is my light and my salvation; Whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; Of whom shall I be afraid? |
KJV | The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? |
2. vers
KG | Ha gonoszok jőnek ellenem, hogy testemet egyék: szorongatóim és elleneim ők botlanak meg és hullanak el. |
AS | When evil-doers came upon me to eat up my flesh, `Even' mine adversaries and my foes, they stumbled and fell. |
KJV | When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell. |
3. vers
KG | Ha tábor fog körül, nem fél szívem; habár had támad reám, mégis ő benne bízom én. |
AS | Though a host should encamp against me, My heart shall not fear: Though war should rise against me, Even then will I be confident. |
KJV | Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident. |
4. vers
KG | Egyet kérek az Úrtól, azért esedezem: hogy lakhassam az Úr házában életemnek minden idejében; hogy nézhessem az Úrnak szépségét és gyönyörködhessem az ő templomában. |
AS | One thing have I asked of Jehovah, that will I seek after; That I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, To behold the beauty of Jehovah, And to inquire in his temple. |
KJV | One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple. |
5. vers
KG | Bizony elrejt engem az ő hajlékába a veszedelem napján; eltakar engem sátrának rejtekében, sziklára emel fel engem. |
AS | For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion: In the covert of his tabernacle will he hide me; He will lift me up upon a rock. |
KJV | For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock. |
6. vers
KG | Most is felül emeli fejemet ellenségeimen, akik körültem vannak, és én az ő sátorában örömáldozatokkal áldozom, énekelek és zengedezek az Úrnak. |
AS | And now shall my head be lifted up above mine enemies round about me. And I will offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto Jehovah. |
KJV | And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD. |
7. vers
KG | Halld meg, Uram, hangomat hívlak! Irgalmazz nékem és hallgass meg engem! |
AS | Hear, O Jehovah, when I cry with my voice: Have mercy also upon me, and answer me. |
KJV | Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me. |
8. vers
KG | Helyetted mondja a szívem: Az én orcámat keressétek! A te orcádat keresem, oh Uram! |
AS | `When thou saidst', Seek ye my face; My heart said unto thee, Thy face, Jehovah, will I seek. |
KJV | When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek. |
9. vers
KG | Ne rejtsd el orcádat előlem; ne utasítsd el szolgádat haraggal; te voltál segítőm, ne taszíts el és ne hagyj el engem, üdvösségemnek Istene! |
AS | Hide not thy face from me; Put not thy servant away in anger: Thou hast been my help; Cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation. |
KJV | Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation. |
10. vers
KG | Ha atyám és anyám elhagynának is, az Úr magához vesz engem. |
AS | When my father and my mother forsake me, Then Jehovah will take me up. |
KJV | When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up. |
11. vers
KG | Taníts meg engem a te útadra, oh Uram! Vezérelj engem egyenes ösvényen, az én üldözőim miatt. |
AS | Teach me thy way, O Jehovah; And lead me in a plain path, Because of mine enemies. |
KJV | Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies. |
12. vers
KG | Ne adj át engem szorongatóim kivánságának, mert hamis tanúk támadnak ellenem, és erőszakot lihegnek. |
AS | Deliver me not over unto the will of mine adversaries: For false witnesses are risen up against me, And such as breathe out cruelty. |
KJV | Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty. |
13. vers
KG | Bizony hiszem, hogy meglátom az Úr jóságát az élőknek földén! |
AS | `I had fainted', unless I had believed to see the goodness of Jehovah In the land of the living. |
KJV | I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living. |
14. vers
KG | Várjad az Urat, légy erős; bátorodjék szíved és várjad az Urat. |
AS | Wait for Jehovah: Be strong, and let thy heart take courage; Yea, wait thou for Jehovah. Psalm 28 `A Psalm' of David. |
KJV | Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD. |