1. vers
KG | Dávid miktámja. Tarts meg engem Istenem, mert benned bízom. |
AS | Preserve me, O God; for in thee do I take refuge. |
KJV | Preserve me, O God: for in thee do I put my trust. |
2. vers
KG | Ezt mondom az Úrnak: Én Uram vagy te; feletted való jóm nincsen. |
AS | `O my soul', thou hast said unto Jehovah, Thou art my Lord: I have no good beyond thee. |
KJV | O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee; |
3. vers
KG | A szentekben, akik e földön vannak és a felségesekben, bennök van minden gyönyörűségem. |
AS | As for the saints that are in the earth, They are the excellent in whom is all my delight. |
KJV | But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight. |
4. vers
KG | Megsokasodnak fájdalmaik, akik más isten után sietnek; nem áldozom meg véres italáldozatjokat és nem veszem nevöket ajkaimra. |
AS | Their sorrows shall be multiplied that give gifts for another `god': Their drink-offerings of blood will I not offer, Nor take their names upon my lips. |
KJV | Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips. |
5. vers
KG | Az Úr az én osztályos részem és poharam; te támogatod az én sorsomat. |
AS | Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot. |
KJV | The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot. |
6. vers
KG | Az én részem kies helyre esett, nyilván szép örökség jutott nékem. |
AS | The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage. |
KJV | The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage. |
7. vers
KG | Áldom az Urat, aki tanácsot adott nékem; még éjjel is oktatnak engem az én veséim. |
AS | I will bless Jehovah, who hath given me counsel; Yea, my heart instructeth me in the night seasons. |
KJV | I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons. |
8. vers
KG | Az Úrra néztem szüntelen; mert jobb kezem felől van, meg nem rendülök. |
AS | I have set Jehovah always before me: Because he is at my right hand, I shall not be moved. |
KJV | I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved. |
9. vers
KG | Azért örül az én szívem és örvendez az én lelkem; testem is biztosságban lakozik. |
AS | Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth; My flesh also shall dwell in safety. |
KJV | Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope. |
10. vers
KG | Mert nem hagyod lelkemet a Seolban; nem engeded, hogy a te szented rothadást lásson. |
AS | For thou wilt not leave my soul to Sheol; Neither wilt thou suffer thy holy one to see corruption. |
KJV | For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. |
11. vers
KG | Te tanítasz engem az élet ösvényére, teljes öröm van tenálad; a te jobbodon gyönyörűségek vannak örökké. |
AS | Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore. Psalm 17 A Prayer of David. |
KJV | Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore. |