1. vers
KG | Dávidé. Magasztallak téged teljes szívemből; énekkel áldlak az istenek előtt. |
AS | I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee. |
KJV | I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee. |
2. vers
KG | Szent templomod felé hajolok, s magasztalom nevedet kegyelmedért és igazságodért; mert minden neveden felül felmagasztalád a te beszédedet. |
AS | I will worship toward thy holy temple, And give thanks unto thy name for thy lovingkindness and for thy truth: For thou hast magnified thy word above all thy name. |
KJV | I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name. |
3. vers
KG | Mikor kiáltottam, meghallgattál engem, felbátorítottál engem, lelkemben erő támadt. |
AS | In the day that I called thou answeredst me, Thou didst encourage me with strength in my soul. |
KJV | In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul. |
4. vers
KG | Magasztal téged, Uram, e földnek minden királya, mikor meghallják szádnak beszédeit, |
AS | All the kings of the earth shall give thee thanks, O Jehovah, For they have heard the words of thy mouth. |
KJV | All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth. |
5. vers
KG | És énekelnek az Úrnak útairól, mert nagy az Úr dicsősége! |
AS | Yea, they shall sing of the ways of Jehovah; For great is the glory of Jehovah. |
KJV | Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD. |
6. vers
KG | Noha felséges az Úr, mégis meglátja az alázatost, a kevélyt pedig távolról ismeri. |
AS | For though Jehovah is high, yet hath he respect unto the lowly; But the haughty he knoweth from afar. |
KJV | Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off. |
7. vers
KG | Ha nyomorúságban vergődöm, megelevenítesz; ellenségeim haragja ellen kinyújtod kezedet, és a te jobbkezed megment engemet. |
AS | Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me; Thou wilt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, And thy right hand will save me. |
KJV | Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me. |
8. vers
KG | Elvégzi értem az Úr. Uram, a te kegyelmed örökkévaló: ne hagyd el a te kezeidnek alkotásait! |
AS | Jehovah will perfect that which concerneth me: Thy lovingkindness, O Jehovah, `endureth' for ever; Forsake not the works of thine own hands. Psalm 139 For the Chief Musician. A Psalm of David. |
KJV | The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands. |