1. vers
KG | Boldogok, akiknek útjok feddhetetlen, akik az Úr törvényében járnak. |
AS | ALEPH. Blessed are they that are perfect in the way, Who walk in the law of Jehovah. |
KJV | Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD. |
2. vers
KG | Boldogok, akik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt. |
AS | Blessed are they that keep his testimonies, That seek him with the whole heart. |
KJV | Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart. |
3. vers
KG | És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak. |
AS | Yea, they do no unrighteousness; They walk in his ways. |
KJV | They also do no iniquity: they walk in his ways. |
4. vers
KG | Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük. |
AS | Thou hast commanded `us' thy precepts, That we should observe them diligently. |
KJV | Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently. |
5. vers
KG | Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére! |
AS | Oh that my ways were established To observe thy statutes! |
KJV | O that my ways were directed to keep thy statutes! |
6. vers
KG | Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra! |
AS | Then shall I not be put to shame, When I have respect unto all thy commandments. |
KJV | Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments. |
7. vers
KG | Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire. |
AS | I will give thanks unto thee with uprightness of heart, When I learn thy righteous judgments. |
KJV | I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. |
8. vers
KG | A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem! |
AS | I will observe thy statutes: Oh forsake me not utterly. |
KJV | I will keep thy statutes: O forsake me not utterly. |
9. vers
KG | Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által? |
AS | BETH. Wherewith shall a young man cleanse his way? By taking heed `thereto' according to thy word. |
KJV | Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word. |
10. vers
KG | Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól! |
AS | With my whole heart have I sought thee: Oh let me not wander from thy commandments. |
KJV | With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments. |
11. vers
KG | Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened. |
AS | Thy word have I laid up in my heart, That I might not sin against thee. |
KJV | Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee. |
12. vers
KG | Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre. |
AS | Blessed art thou, O Jehovah: Teach me thy statutes. |
KJV | Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes. |
13. vers
KG | Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét. |
AS | With my lips have I declared All the ordinances of thy mouth. |
KJV | With my lips have I declared all the judgments of thy mouth. |
14. vers
KG | Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban. |
AS | I have rejoiced in the way of thy testimonies, As much as in all riches. |
KJV | I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches. |
15. vers
KG | A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek. |
AS | I will meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways. |
KJV | I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways. |
16. vers
KG | Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el. |
AS | I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word. |
KJV | I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word. |
17. vers
KG | Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet. |
AS | GIMEL. Deal bountifully with thy servant, that I may live; So will I observe thy word. |
KJV | Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word. |
18. vers
KG | Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát. |
AS | Open thou mine eyes, that I may behold Wondrous things out of thy law. |
KJV | Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law. |
19. vers
KG | Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat. |
AS | I am a sojourner in the earth: Hide not thy commandments from me. |
KJV | I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me. |
20. vers
KG | Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt. |
AS | My soul breaketh for the longing That it hath unto thine ordinances at all times. |
KJV | My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times. |
21. vers
KG | Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, akik elhajolnak parancsolataidtól. |
AS | Thou hast rebuked the proud that are cursed, That do wander from thy commandments. |
KJV | Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments. |
22. vers
KG | Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat! |
AS | Take away from me reproach and contempt; For I have kept thy testimonies. |
KJV | Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies. |
23. vers
KG | Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik. |
AS | Princes also sat and talked against me; `But' thy servant did meditate on thy statutes. |
KJV | Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes. |
24. vers
KG | A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim. |
AS | Thy testimonies also are my delight `And' my counsellors. |
KJV | Thy testimonies also are my delight and my counsellors. |
25. vers
KG | Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint. |
AS | DALETH. My soul cleaveth unto the dust: Quicken thou me according to thy word. |
KJV | My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word. |
26. vers
KG | Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre! |
AS | I declared my ways, and thou answeredst me: Teach me thy statutes. |
KJV | I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes. |
27. vers
KG | Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról! |
AS | Make me to understand the way of thy precepts: So shall I meditate on thy wondrous works. |
KJV | Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works. |
28. vers
KG | Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint! |
AS | My soul melteth for heaviness: Strengthen thou me according unto thy word. |
KJV | My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word. |
29. vers
KG | A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem! |
AS | Remove from me the way of falsehood; And grant me thy law graciously. |
KJV | Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously. |
30. vers
KG | Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem. |
AS | I have chosen the way of faithfulness: Thine ordinances have I set `before me'. |
KJV | I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me. |
31. vers
KG | Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni! |
AS | I cleave unto thy testimonies: O Jehovah, put me not to shame. |
KJV | I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame. |
32. vers
KG | A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet! |
AS | I will run the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart. |
KJV | I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart. |
33. vers
KG | Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig. |
AS | HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes; And I shall keep it unto the end. |
KJV | Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end. |
34. vers
KG | Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből. |
AS | Give me understanding, and I shall keep thy law; Yea, I shall observe it with my whole heart. |
KJV | Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart. |
35. vers
KG | Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban. |
AS | Make me to go in the path of thy commandments; For therein do I delight. |
KJV | Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight. |
36. vers
KG | Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre. |
AS | Incline my heart unto thy testimonies, And not to covetousness. |
KJV | Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness. |
37. vers
KG | Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet. |
AS | Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy ways. |
KJV | Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way. |
38. vers
KG | Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, aki fél téged. |
AS | Confirm unto thy servant thy word, Which `is in order' unto the fear of thee. |
KJV | Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear. |
39. vers
KG | Fordítsd el tőlem a gyalázatot, amitől félek; hiszen jók a te ítéleteid. |
AS | Turn away my reproach whereof I am afraid; For thine ordinances are good. |
KJV | Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good. |
40. vers
KG | Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által. |
AS | Behold, I have longed after thy precepts: Quicken me in thy righteousness. |
KJV | Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness. |
41. vers
KG | És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, amint megigérted, |
AS | VAV. Let thy lovingkindnesses also come unto me, O Jehovah, Even thy salvation, according to thy word. |
KJV | Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word. |
42. vers
KG | Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben! |
AS | So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word. |
KJV | So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word. |
43. vers
KG | És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet! |
AS | And take not the word of truth utterly out of my mouth; For I have hoped in thine ordinances. |
KJV | And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments. |
44. vers
KG | És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké. |
AS | So shall I observe thy law continually For ever and ever. |
KJV | So shall I keep thy law continually for ever and ever. |
45. vers
KG | És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem. |
AS | And I shall walk at liberty; For I have sought thy precepts. |
KJV | And I will walk at liberty: for I seek thy precepts. |
46. vers
KG | És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg. |
AS | I will also speak of thy testimonies before kings, And shall not be put to shame. |
KJV | I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed. |
47. vers
KG | És gyönyörködöm a te parancsolataidban, amelyeket szeretek. |
AS | And I will delight myself in thy commandments, Which I have loved. |
KJV | And I will delight myself in thy commandments, which I have loved. |
48. vers
KG | És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, amelyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről. |
AS | I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; And I will meditate on thy statutes. |
KJV | My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes. |
49. vers
KG | Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, amelyhez nékem reménységet adtál! |
AS | ZAYIN. Remember the word unto thy servant, Because thou hast made me to hope. |
KJV | Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope. |
50. vers
KG | Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem. |
AS | This is my comfort in my affliction; For thy word hath quickened me. |
KJV | This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me. |
51. vers
KG | A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől. |
AS | The proud have had me greatly in derision: `Yet' have I not swerved from thy law. |
KJV | The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law. |
52. vers
KG | Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom. |
AS | I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, And have comforted myself. |
KJV | I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself. |
53. vers
KG | Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, akik elhagyták a te törvényedet. |
AS | Hot indignation hath taken hold upon me, Because of the wicked that forsake thy law. |
KJV | Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law. |
54. vers
KG | Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában. |
AS | Thy statutes have been my songs In the house of my pilgrimage. |
KJV | Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. |
55. vers
KG | Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet. |
AS | I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, And have observed thy law. |
KJV | I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law. |
56. vers
KG | Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem. |
AS | This I have had, Because I have kept thy precepts. |
KJV | This I had, because I kept thy precepts. |
57. vers
KG | Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása. |
AS | HHETH. Jehovah is my portion: I have said that I would observe thy words. |
KJV | Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words. |
58. vers
KG | Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint! |
AS | I entreated thy favor with my whole heart: Be merciful unto me according to thy word. |
KJV | I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word. |
59. vers
KG | Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom. |
AS | I thought on my ways, And turned my feet unto thy testimonies. |
KJV | I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies. |
60. vers
KG | Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat. |
AS | I made haste, and delayed not, To observe thy commandments. |
KJV | I made haste, and delayed not to keep thy commandments. |
61. vers
KG | Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem. |
AS | The cords of the wicked have wrapped me round; `But' I have not forgotten thy law. |
KJV | The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law. |
62. vers
KG | Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért. |
AS | At midnight I will rise to give thanks unto thee Because of thy righteous ordinances. |
KJV | At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments. |
63. vers
KG | Társok vagyok mindazoknak, akik félnek téged, és akik határozataidat megtartják. |
AS | I am a companion of all them that fear thee, And of them that observe thy precepts. |
KJV | I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts. |
64. vers
KG | A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre! |
AS | The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness: Teach me thy statutes. |
KJV | The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes. |
65. vers
KG | Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint. |
AS | TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according unto thy word. |
KJV | Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word. |
66. vers
KG | Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak. |
AS | Teach me good judgment and knowledge; For I have believed in thy commandments. |
KJV | Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments. |
67. vers
KG | Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra. |
AS | Before I was afflicted I went astray; But now I observe thy word. |
KJV | Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word. |
68. vers
KG | Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre. |
AS | Thou art good, and doest good; Teach me thy statutes. |
KJV | Thou art good, and doest good; teach me thy statutes. |
69. vers
KG | A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat. |
AS | The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts. |
KJV | The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart. |
70. vers
KG | Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm. |
AS | Their heart is as fat as grease; But I delight in thy law. |
KJV | Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law. |
71. vers
KG | Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet. |
AS | It is good for me that I have been afflicted; That I may learn thy statutes. |
KJV | It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes. |
72. vers
KG | A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst. |
AS | The law of thy mouth is better unto me Than thousands of gold and silver. |
KJV | The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver. |
73. vers
KG | A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat. |
AS | YODH. Thy hands have made me and fashioned me: Give me understanding, that I may learn thy commandments. |
KJV | Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments. |
74. vers
KG | Akik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem. |
AS | They that fear thee shall see me and be glad, Because I have hoped in thy word. |
KJV | They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word. |
75. vers
KG | Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem. |
AS | I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, And that in faithfulness thou hast afflicted me. |
KJV | I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me. |
76. vers
KG | Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint. |
AS | Let, I pray thee, thy lovingkindness be for my comfort, According to thy word unto thy servant. |
KJV | Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant. |
77. vers
KG | Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm. |
AS | Let thy tender mercies come unto me, that I may live; For thy law is my delight. |
KJV | Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight. |
78. vers
KG | Szégyenüljenek meg a kevélyek, akik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom. |
AS | Let the proud be put to shame; For they have overthrown me wrongfully: `But' I will meditate on thy precepts. |
KJV | Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts. |
79. vers
KG | Forduljanak hozzám, akik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat! |
AS | Let those that fear thee turn unto me; And they shall know thy testimonies. |
KJV | Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies. |
80. vers
KG | Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek. |
AS | Let my heart be perfect in thy statutes, That I be not put to shame. |
KJV | Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed. |
81. vers
KG | Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem. |
AS | KAPH. My soul fainteth for thy salvation; `But' I hope in thy word. |
KJV | My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word. |
82. vers
KG | A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem? |
AS | Mine eyes fail for thy word, While I say, When wilt thou comfort me? |
KJV | Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me? |
83. vers
KG | Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem. |
AS | For I am become like a wine-skin in the smoke; Yet do I not forget thy statutes. |
KJV | For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes. |
84. vers
KG | Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett? |
AS | How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment on them that persecute me? |
KJV | How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me? |
85. vers
KG | Vermet ástak nékem a kevélyek, akik nem a te törvényed szerint élnek. |
AS | The proud have digged pits for me, Who are not according to thy law. |
KJV | The proud have digged pits for me, which are not after thy law. |
86. vers
KG | Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem! |
AS | All thy commandments are faithful: They persecute me wrongfully; help thou me. |
KJV | All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me. |
87. vers
KG | Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat. |
AS | They had almost consumed me upon earth; But I forsook not thy precepts. |
KJV | They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts. |
88. vers
KG | A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait. |
AS | LAMEDH. Quicken me after thy lovingkindness; So shall I observe the testimony of thy mouth. |
KJV | Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth. |
89. vers
KG | Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben. |
AS | For ever, O Jehovah, Thy word is settled in heaven. |
KJV | For ever, O LORD, thy word is settled in heaven. |
90. vers
KG | Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az. |
AS | Thy faithfulness is unto all generations: Thou hast established the earth, and it abideth. |
KJV | Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth. |
91. vers
KG | A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, ami van, te néked szolgál. |
AS | They abide this day according to thine ordinances; For all things are thy servants. |
KJV | They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants. |
92. vers
KG | Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban. |
AS | Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction. |
KJV | Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction. |
93. vers
KG | Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem. |
AS | I will never forget thy precepts; For with them thou hast quickened me. |
KJV | I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me. |
94. vers
KG | Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem. |
AS | I am thine, save me; For I have sought thy precepts. |
KJV | I am thine, save me: for I have sought thy precepts. |
95. vers
KG | Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek. |
AS | The wicked have waited for me, to destroy me; `But' I will consider thy testimonies. |
KJV | The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies. |
96. vers
KG | Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa. |
AS | MEM. I have seen an end of all perfection; `But' thy commandment is exceeding broad. |
KJV | I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad. |
97. vers
KG | Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom! |
AS | Oh how love I thy law! It is my meditation all the day. |
KJV | O how I love thy law! it is my meditation all the day. |
98. vers
KG | Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok. |
AS | Thy commandments make me wiser than mine enemies; For they are ever with me. |
KJV | Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me. |
99. vers
KG | Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim. |
AS | I have more understanding than all my teachers; For thy testimonies are my meditation. |
KJV | I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation. |
100. vers
KG | Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra. |
AS | I understand more than the aged, Because I have kept thy precepts. |
KJV | I understand more than the ancients, because I keep thy precepts. |
101. vers
KG | Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet. |
AS | I have refrained my feet from every evil way, That I might observe thy word. |
KJV | I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word. |
102. vers
KG | Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem. |
AS | I have not turned aside from thine ordinances; For thou hast taught me. |
KJV | I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me. |
103. vers
KG | Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak! |
AS | How sweet are thy words unto my taste! `Yea, sweeter' than honey to my mouth! |
KJV | How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth! |
104. vers
KG | A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét. |
AS | Through thy precepts I get understanding: Therefore I hate every false way. |
KJV | Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way. |
105. vers
KG | Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága. |
AS | NUN. Thy word is a lamp unto my feet, And light unto my path. |
KJV | Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. |
106. vers
KG | Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit. |
AS | I have sworn, and have confirmed it, That I will observe thy righteous ordinances. |
KJV | I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments. |
107. vers
KG | Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint. |
AS | I am afflicted very much: Quicken me, O Jehovah, according unto thy word. |
KJV | I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word. |
108. vers
KG | Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre. |
AS | Accept, I beseech thee, the freewill-offerings of my mouth, O Jehovah, And teach me thine ordinances. |
KJV | Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments. |
109. vers
KG | Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem. |
AS | My soul is continually in my hand; Yet do I not forget thy law. |
KJV | My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law. |
110. vers
KG | Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem. |
AS | The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts. |
KJV | The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts. |
111. vers
KG | A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok. |
AS | Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; For they are the rejoicing of my heart. |
KJV | Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart. |
112. vers
KG | Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig. |
AS | I have inclined my heart to perform thy statutes For ever, even unto the end. |
KJV | I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end. |
113. vers
KG | Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem. |
AS | SAMEKH. I hate them that are of a double mind; But thy law do I love. |
KJV | I hate vain thoughts: but thy law do I love. |
114. vers
KG | Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem. |
AS | Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word. |
KJV | Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word. |
115. vers
KG | Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait. |
AS | Depart from me, ye evil-doers, That I may keep the commandments of my God. |
KJV | Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God. |
116. vers
KG | Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben. |
AS | Uphold me according unto thy word, that I may live; And let me not be ashamed of my hope. |
KJV | Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope. |
117. vers
KG | Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen. |
AS | Hold thou me up, and I shall be safe, And shall have respect unto thy statutes continually. |
KJV | Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually. |
118. vers
KG | Megtapodod mindazokat, akik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság. |
AS | Thou hast set at nought all them that err from thy statutes; For their deceit is falsehood. |
KJV | Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood. |
119. vers
KG | Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat. |
AS | Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: Therefore I love thy testimonies. |
KJV | Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies. |
120. vers
KG | Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől. |
AS | My flesh trembleth for fear of thee; And I am afraid of thy judgments. |
KJV | My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments. |
121. vers
KG | Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak! |
AS | AYIN. I have done justice and righteousness: Leave me not to mine oppressors. |
KJV | I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors. |
122. vers
KG | Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem. |
AS | Be surety for thy servant for good: Let not the proud oppress me. |
KJV | Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me. |
123. vers
KG | Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után. |
AS | Mine eyes fail for thy salvation, And for thy righteous word. |
KJV | Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness. |
124. vers
KG | Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem! |
AS | Deal with thy servant according unto thy lovingkindness, And teach me thy statutes. |
KJV | Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes. |
125. vers
KG | Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat! |
AS | I am thy servant; give me understanding, That I may know thy testimonies. |
KJV | I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies. |
126. vers
KG | Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet. |
AS | It is time for Jehovah to work; `For' they have made void thy law. |
KJV | It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law. |
127. vers
KG | Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat. |
AS | Therefore I love thy commandments Above gold, yea, above fine gold. |
KJV | Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold. |
128. vers
KG | Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm. |
AS | Therefore I esteem all `thy' precepts concerning all `things' to be right; `And' I hate every false way. |
KJV | Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way. |
129. vers
KG | Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat. |
AS | PE. Thy testimonies are wonderful; Therefore doth my soul keep them. |
KJV | Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them. |
130. vers
KG | A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket. |
AS | The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple. |
KJV | The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple. |
131. vers
KG | Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat. |
AS | I opened wide my mouth, and panted; For I longed for thy commandments. |
KJV | I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments. |
132. vers
KG | Tekints reám és könyörülj rajtam, amiképpen szoktál a te nevednek kedvelőin. |
AS | Turn thee unto me, and have mercy upon me, As thou usest to do unto those that love thy name. |
KJV | Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name. |
133. vers
KG | Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam! |
AS | Establish my footsteps in thy word; And let not any iniquity have dominion over me. |
KJV | Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me. |
134. vers
KG | Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat! |
AS | Redeem me from the oppression of man: So will I observe thy precepts. |
KJV | Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts. |
135. vers
KG | A te orcádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre! |
AS | Make thy face to shine upon thy servant; And teach me thy statutes. |
KJV | Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes. |
136. vers
KG | Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, akik nem tartják meg a te törvényedet. |
AS | Streams of water run down mine eyes, Because they observe not thy law. |
KJV | Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law. |
137. vers
KG | Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos. |
AS | TSADHE. Righteous art thou, O Jehovah, And upright are thy judgments. |
KJV | Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments. |
138. vers
KG | A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben. |
AS | Thou hast commanded thy testimonies in righteousness And very faithfulness. |
KJV | Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful. |
139. vers
KG | Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim. |
AS | My zeal hath consumed me, Because mine adversaries have forgotten thy words. |
KJV | My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words. |
140. vers
KG | Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt. |
AS | Thy word is very pure; Therefore thy servant loveth it. |
KJV | Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it. |
141. vers
KG | Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem. |
AS | I am small and despised; `Yet' do I not forget thy precepts. |
KJV | I am small and despised: yet do not I forget thy precepts. |
142. vers
KG | A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz. |
AS | Thy righteousness is an everlasting righteousness, And thy law is truth. |
KJV | Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth. |
143. vers
KG | Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem. |
AS | Trouble and anguish have taken hold on me; `Yet' thy commandments are my delight. |
KJV | Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights. |
144. vers
KG | A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek! |
AS | Thy testimonies are righteous for ever: Give me understanding, and I shall live. |
KJV | The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live. |
145. vers
KG | Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet. |
AS | QOPH. I have called with my whole heart; answer me, O Jehovah: I will keep thy statutes. |
KJV | I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes. |
146. vers
KG | Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat. |
AS | I have called unto thee; save me, And I shall observe thy testimonies. |
KJV | I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies. |
147. vers
KG | Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem. |
AS | I anticipated the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words. |
KJV | I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word. |
148. vers
KG | Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam. |
AS | Mine eyes anticipated the night-watches, That I might meditate on thy word. |
KJV | Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word. |
149. vers
KG | Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint! |
AS | Hear my voice according unto thy lovingkindness: Quicken me, O Jehovah, according to thine ordinances. |
KJV | Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment. |
150. vers
KG | Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, akik a te törvényedtől messze távoztak. |
AS | They draw nigh that follow after wickedness; They are far from thy law. |
KJV | They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law. |
151. vers
KG | Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság. |
AS | Thou art nigh, O Jehovah; And all thy commandments are truth. |
KJV | Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth. |
152. vers
KG | Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted. |
AS | Of old have I known from thy testimonies, That thou hast founded them for ever. |
KJV | Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever. |
153. vers
KG | Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el! |
AS | RESH. Consider mine affliction, and deliver me; For I do not forget thy law. |
KJV | Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law. |
154. vers
KG | Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem! |
AS | Plead thou my cause, and redeem me: Quicken me according to thy word. |
KJV | Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word. |
155. vers
KG | Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel. |
AS | Salvation is far from the wicked; For they seek not thy statutes. |
KJV | Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes. |
156. vers
KG | Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem. |
AS | Great are thy tender mercies, O Jehovah: Quicken me according to thine ordinances. |
KJV | Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments. |
157. vers
KG | Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól. |
AS | Many are my persecutors and mine adversaries; `Yet' have I not swerved from thy testimonies. |
KJV | Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies. |
158. vers
KG | Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják. |
AS | I beheld the treacherous, and was grieved, Because they observe not thy word. |
KJV | I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word. |
159. vers
KG | Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem! |
AS | Consider how I love thy precepts: Quicken me, O Jehovah, according to thy lovingkindness. |
KJV | Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness. |
160. vers
KG | A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló. |
AS | The sum of thy word is truth; And every one of thy righteous ordinances `endureth' for ever. |
KJV | Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever. |
161. vers
KG | A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem. |
AS | SHIN. Princes have persecuted me without a cause; But my heart standeth in awe of thy words. |
KJV | Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word. |
162. vers
KG | Gyönyörködöm a te beszédedben, mint aki nagy nyereséget talált. |
AS | I rejoice at thy word, As one that findeth great spoil. |
KJV | I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil. |
163. vers
KG | A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem. |
AS | I hate and abhor falsehood; `But' thy law do I love. |
KJV | I hate and abhor lying: but thy law do I love. |
164. vers
KG | Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért. |
AS | Seven times a day do I praise thee, Because of thy righteous ordinances. |
KJV | Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments. |
165. vers
KG | A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk. |
AS | Great peace have they that love thy law; And they have no occasion of stumbling. |
KJV | Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them. |
166. vers
KG | Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem. |
AS | I have hoped for thy salvation, O Jehovah, And have done thy commandments. |
KJV | LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments. |
167. vers
KG | Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem. |
AS | My soul hath observed thy testimonies; And I love them exceedingly. |
KJV | My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly. |
168. vers
KG | Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted. |
AS | I have observed thy precepts and thy testimonies; For all my ways are before thee. |
KJV | I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee. |
169. vers
KG | Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint. |
AS | TAV. Let my cry come near before thee, O Jehovah: Give me understanding according to thy word. |
KJV | Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word. |
170. vers
KG | Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem! |
AS | Let my supplication come before thee: Deliver me according to thy word. |
KJV | Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word. |
171. vers
KG | Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre. |
AS | Let my lips utter praise; For thou teachest me thy statutes. |
KJV | My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes. |
172. vers
KG | Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz. |
AS | Let my tongue sing of thy word; For all thy commandments are righteousness. |
KJV | My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness. |
173. vers
KG | Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam! |
AS | Let thy hand be ready to help me; For I have chosen thy precepts. |
KJV | Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts. |
174. vers
KG | Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem. |
AS | I have longed for thy salvation, O Jehovah; And thy law is my delight. |
KJV | I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight. |
175. vers
KG | Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam! |
AS | Let my soul live, and it shall praise thee; And let thine ordinances help me. |
KJV | Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me. |
176. vers
KG | Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el! |
AS | I have gone astray like a lost sheep; Seek thy servant; For I do not forget thy commandments. Psalm 120 A Song of Ascents. |
KJV | I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments. |