1. vers
KG Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
AS Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness `endureth' for ever.
KJV O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
2. vers
KG Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
AS Let Israel now say, That his lovingkindness `endureth' for ever.
KJV Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
3. vers
KG Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
AS Let the house of Aaron now say, That his lovingkindness `endureth' for ever.
KJV Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4. vers
KG Mondják hát, akik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
AS Let them now that fear Jehovah say, That his lovingkindness `endureth' for ever.
KJV Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
5. vers
KG Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott és tágas térre tett engem az Úr.
AS Out of my distress I called upon Jehovah: Jehovah answered me `and set me' in a large place.
KJV I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
6. vers
KG Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
AS Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?
KJV The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
7. vers
KG Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
AS Jehovah is on my side among them that help me: Therefore shall I see `my desire' upon them that hate me.
KJV The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
8. vers
KG Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
AS It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in man.
KJV It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
9. vers
KG Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
AS It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in princes.
KJV It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
10. vers
KG Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
AS All nations compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
KJV All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
11. vers
KG Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
AS They compassed me about; yea, they compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
KJV They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
12. vers
KG Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
AS They compassed me about like bees; They are quenched as the fire of thorns: In the name of Jehovah I will cut them off.
KJV They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
13. vers
KG Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
AS Thou didst thrust sore at me that I might fall; But Jehovah helped me.
KJV Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
14. vers
KG Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
AS Jehovah is my strength and song; And he is become my salvation.
KJV The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
15. vers
KG Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
AS The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
KJV The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16. vers
KG Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
AS The right hand of Jehovah is exalted: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
KJV The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
17. vers
KG Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
AS I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah.
KJV I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18. vers
KG Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
AS Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death.
KJV The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
19. vers
KG Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon és dicsérjem az Urat!
AS Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.
KJV Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
20. vers
KG Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
AS This is the gate of Jehovah; The righteous shall enter into it.
KJV This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
21. vers
KG Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
AS I will give thanks unto thee; for thou hast answered me, And art become my salvation.
KJV I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
22. vers
KG A kő amelyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
AS The stone which the builders rejected Is become the head of the corner.
KJV The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
23. vers
KG Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
AS This is Jehovah's doing; It is marvellous in our eyes.
KJV This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
24. vers
KG Ez a nap az, amelyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
AS This is the day which Jehovah hath made; We will rejoice and be glad in it.
KJV This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25. vers
KG Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
AS Save now, we beseech thee, O Jehovah: O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity.
KJV Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
26. vers
KG Áldott, aki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, akik az Úr házából valók vagytok!
AS Blessed be he that cometh in the name of Jehovah: We have blessed you out of the house of Jehovah.
KJV Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
27. vers
KG Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
AS Jehovah is God, and he hath given us light: Bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
KJV God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
28. vers
KG Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
AS Thou art my God, and I will give thanks unto thee: Thou art my God, I will exalt thee.
KJV Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
29. vers
KG Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!
AS Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness `endureth' for ever.
KJV O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.