1. vers
KG Szeretem az Urat, mert meghallgatja esedezéseim szavát.
AS I love Jehovah, because he heareth My voice and my supplications.
KJV I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
2. vers
KG Mert az ő fülét felém fordítja, azért segítségül hívom őt egész életemben.
AS Because he hath inclined his ear unto me, Therefore will I call `upon him' as long as I live.
KJV Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
3. vers
KG Körülvettek engem a halál kötelei, és a pokol szorongattatásai támadtak meg engem; nyomorúságba és ínségbe jutottam.
AS The cords of death compassed me, And the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
KJV The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
4. vers
KG És az Úrnak nevét segítségül hívám: Kérlek Uram, szabadítsd meg az én lelkemet!
AS Then called I upon the name of Jehovah: O Jehovah, I beseech thee, deliver my soul.
KJV Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
5. vers
KG Az Úr kegyelmes és igaz, és a mi Istenünk irgalmas.
AS Gracious is Jehovah, and righteous; Yea, our God is merciful.
KJV Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
6. vers
KG Az Úr megőrzi az alázatosokat; én ügyefogyott voltam és megszabadított engem.
AS Jehovah preserveth the simple: I was brought low, and he saved me.
KJV The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7. vers
KG Térj meg én lelkem a te nyugodalmadba, mert az Úr jól tett teveled.
AS Return unto thy rest, O my soul; For Jehovah hath dealt bountifully with thee.
KJV Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8. vers
KG Minthogy megszabadítottad lelkemet a haláltól, szemeimet a könyhullatástól és lábamat az eséstől:
AS For thou hast delivered my soul from death, Mine eyes from tears, `And' my feet from falling.
KJV For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
9. vers
KG Az Úr orcája előtt fogok járni az élőknek földén.
AS I will walk before Jehovah In the land of the living.
KJV I will walk before the LORD in the land of the living.
10. vers
KG Hittem, azért szóltam; noha igen megaláztatott valék.
AS I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:
KJV I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11. vers
KG Csüggedezésemben ezt mondtam én: Minden ember hazug.
AS I said in my haste, All men are liars.
KJV I said in my haste, All men are liars.
12. vers
KG Mivel fizessek az Úrnak minden hozzám való jótéteményéért?
AS What shall I render unto Jehovah For all his benefits toward me?
KJV What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
13. vers
KG A szabadulásért való poharat felemelem, és az Úrnak nevét hívom segítségül.
AS I will take the cup of salvation, And call upon the name of Jehovah.
KJV I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14. vers
KG Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt.
AS I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people.
KJV I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
15. vers
KG Az Úr szemei előtt drága az ő kegyeseinek halála.
AS Precious in the sight of Jehovah Is the death of his saints.
KJV Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
16. vers
KG Uram! én bizonyára a te szolgád vagyok; szolgád vagyok én, a te szolgáló leányodnak fia, te oldoztad ki az én köteleimet.
AS O Jehovah, truly I am thy servant: I am thy servant, the son of thy handmaid; Thou hast loosed my bonds.
KJV O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
17. vers
KG Néked áldozom hálaadásnak áldozatával, és az Úr nevét hívom segítségül.
AS I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, And will call upon the name of Jehovah.
KJV I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18. vers
KG Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt,
AS I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people,
KJV I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
19. vers
KG Az Úr házának tornácaiban, te benned, oh Jeruzsálem! Dicsérjétek az Urat!
AS In the courts of Jehovah's house, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Jehovah.
KJV In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.