1. vers
KG Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
AS Oh give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known among the peoples his doings.
KJV O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
2. vers
KG Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
AS Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvelous works.
KJV Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
3. vers
KG Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak szívök, akik keresik az Urat.
AS Glory ye in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
KJV Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4. vers
KG Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orcáját szüntelen.
AS Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.
KJV Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
5. vers
KG Emlékezzetek meg az ő csodáiról, amelyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
AS Remember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth,
KJV Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6. vers
KG Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai!
AS O ye seed of Abraham his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.
KJV O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
7. vers
KG Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete.
AS He is Jehovah our God: His judgments are in all the earth.
KJV He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
8. vers
KG Megemlékezik az ő szövetségéről mindörökké; az ő rendeletéről, amelyet megszabott ezer nemzetségiglen;
AS He hath remembered his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,
KJV He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
9. vers
KG Amelyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
AS `The covenant' which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,
KJV Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
10. vers
KG És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
AS And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
KJV And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
11. vers
KG Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
AS Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
KJV Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
12. vers
KG Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és mintegy zsellérek abban,
AS When they were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it.
KJV When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
13. vers
KG És egyik nemzettől a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:
AS And they went about from nation to nation, From one kingdom to another people.
KJV When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
14. vers
KG Nem engedé, hogy valaki nyomorgassa őket, sőt királyokat is megfenyített miattok, mondván:
AS He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes,
KJV He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
15. vers
KG Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
AS `Saying', Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
KJV Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
16. vers
KG Mikor éhséget idéze elő a földön; és a kenyérnek minden botját eltöré,
AS And he called for a famine upon the land; He brake the whole staff of bread.
KJV Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
17. vers
KG Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, aki rabul adatott vala el;
AS He sent a man before them; Joseph was sold for a servant:
KJV He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
18. vers
KG A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,
AS His feet they hurt with fetters: He was laid in `chains of' iron,
KJV Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
19. vers
KG Mindazideig, amíg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
AS Until the time that his word came to pass, The word of Jehovah tried him.
KJV Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
20. vers
KG Elküldött a király és feloldotta őt, a népeken uralkodó, és szabaddá tette őt;
AS The king sent and loosed him; Even the ruler of peoples, and let him go free.
KJV The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
21. vers
KG Úrrá tevé őt az ő házán, és uralkodóvá minden jószágán;
AS He made him lord of his house, And ruler of all his substance;
KJV He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
22. vers
KG Hogy főembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.
AS To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom.
KJV To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
23. vers
KG És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
AS Israel also came into Egypt; And Jacob sojourned in the land of Ham.
KJV Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24. vers
KG És igen megszaporítá az ő népét, és erősebbé tevé elnyomóinál.
AS And he increased his people greatly, And made them stronger than their adversaries.
KJV And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
25. vers
KG Elváltoztatá azoknak szívét, hogy gyűlöljék az ő népét, és álnokul cselekedjenek az ő szolgáival.
AS He turned their heart to hate his people, To deal subtly with his servants.
KJV He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
26. vers
KG Elküldte Mózest, az ő szolgáját, és Áront, akit választott vala.
AS He sent Moses his servant, `And' Aaron whom he had chosen.
KJV He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
27. vers
KG Elvégezék azok között az ő jeleit, és a csodákat a Khám földén.
AS They set among them his signs, And wonders in the land of Ham.
KJV They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
28. vers
KG Sötétséget bocsátott és elsötétítette azt, és azok nem engedetlenkedtek az ő rendeleteinek.
AS He sent darkness, and made it dark; And they rebelled not against his words.
KJV He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29. vers
KG Vizeiket vérré változtatá, és megölé az ő halaikat.
AS He turned their waters into blood, And slew their fish.
KJV He turned their waters into blood, and slew their fish.
30. vers
KG Földjük békáktól hemzsege, még a királyuk termeiben is.
AS Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings.
KJV Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
31. vers
KG Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden ő határukon.
AS He spake, and there came swarms of flies, And lice in all their borders.
KJV He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
32. vers
KG Adott nékik eső gyanánt jégesőt, és lángoló tüzet a földjökre.
AS He gave them hail for rain, `And' flaming fire in their land.
KJV He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
33. vers
KG És elvevé szőlőjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élő fáit.
AS He smote their vines also and their fig-trees, And brake the trees of their borders.
KJV He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
34. vers
KG Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
AS He spake, and the locust came, And the grasshopper, and that without number,
KJV He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
35. vers
KG És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
AS And did eat up every herb in their land, And did eat up the fruit of their ground.
KJV And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
36. vers
KG És megöle minden elsőszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.
AS He smote also all the first-born in their land, The chief of all their strength.
KJV He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37. vers
KG És kihozá őket ezüsttel és arannyal, és nemzetségeikben nem volt beteges.
AS And he brought them forth with silver and gold; And there was not one feeble person among his tribes.
KJV He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
38. vers
KG Örült Égyiptom, mikor kijövének, mert a tőlök való félelem megszállta őket.
AS Egypt was glad when they departed; For the fear of them had fallen upon them.
KJV Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
39. vers
KG Felhőt terjeszte ki, hogy befedezze őket, és tüzet, hogy világítson éjjel.
AS He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.
KJV He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
40. vers
KG Könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg őket.
AS They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.
KJV The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41. vers
KG Megnyitotta a kősziklát és víz zúdula ki, folyóként futott a sivatagon.
AS He opened the rock, and waters gushed out; They ran in the dry places `like' a river.
KJV He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
42. vers
KG Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, amelyet tőn Ábrahámnak, az ő szolgájának.
AS For he remembered his holy word, `And' Abraham his servant.
KJV For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
43. vers
KG Kihozá azért az ő népét örömmel, és az ő választottait vígassággal.
AS And he brought forth his people with joy, `And' his chosen with singing.
KJV And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
44. vers
KG És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
AS And he gave them the lands of the nations; And they took the labor of the peoples in possession:
KJV And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
45. vers
KG Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!
AS That they might keep his statutes, And observe his laws. Praise ye Jehovah.
KJV That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.