1. vers
KG | A József fiainak sors által való része pedig juta a jérikhói Jordántól fogva, Jérikhó vizei felé napkeletnek a pusztára, amely felmegy Jérikhótól a Béthel hegyének. |
AS | And the lot came out for the children of Joseph from the Jordan at Jericho, at the waters of Jericho on the east, even the wilderness, going up from Jericho through the hill-country to Beth-el; |
KJV | And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Bethel, |
2. vers
KG | És tovamegy Béthelből Lúzba, és átmegy az Arkiták határára, Ataróthra. |
AS | and it went out from Beth-el to Luz, and passed along unto the border of the Archites to Ataroth; |
KJV | And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth, |
3. vers
KG | Majd lemegy a tenger felé a Jafleteus határának, az alsó Bethoronnak határáig és Gézerig, a szélei pedig a tengernél vannak. |
AS | and it went down westward to the border of the Japhletites, unto the border of Beth-horon the nether, even unto Gezer; and the goings out thereof were at the sea. |
KJV | And goeth down westward to the coast of Japhleti, unto the coast of Bethhoron the nether, and to Gezer; and the goings out thereof are at the sea. |
4. vers
KG | Elvevék azért az ő örökségöket Józsefnek fiai: Manassé és Efraim. |
AS | And the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance. |
KJV | So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance. |
5. vers
KG | Efraim fiainak határa is az ő családjaik szerint vala, és pedig az ő örökségöknek határa napkelet felé, Atróth-Adártól felső Bethoronig vala. |
AS | And the border of the children of Ephraim according to their families was `thus': the border of their inheritance eastward was Ataroth-addar, unto Beth-horon the upper; |
KJV | And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper; |
6. vers
KG | És kimegy a határ a tengerre; Mikhmethattól észak felé, és fordul a határ kelet felé Thaanath-Silónak és átmegy azon napkelet felé Janoáhnak. |
AS | and the border went out westward at Michmethath on the north; and the border turned about eastward unto Taanath-shiloh, and passed along it on the east of Janoah; |
KJV | And the border went out toward the sea to Michmethah on the north side; and the border went about eastward unto Taanathshiloh, and passed by it on the east to Janohah; |
7. vers
KG | Janoáhtól pedig lemegy Ataróthba és Naaróthba, és éri Jérikhót, és kimegy a Jordánnak. |
AS | and it went down from Janoah to Ataroth, and to Naarah, and reached unto Jericho, and went out at the Jordan. |
KJV | And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan. |
8. vers
KG | Tappuahtól tovamegy a határ a tenger felé a Kána patakjának, a szélei pedig a tengernél vannak. Ez az Efraim fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint. |
AS | From Tappuah the border went along westward to the brook of Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families; |
KJV | The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families. |
9. vers
KG | És a városok, amelyek kiválasztattak Efraim fiai számára a Manassé fiai örökségének közepette, mind e városok és ezeknek falui. |
AS | together with the cities which were set apart for the children of Ephraim in the midst of the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages. |
KJV | And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages. |
10. vers
KG | De ki nem űzék a Kananeust, aki lakik vala Gézerben; azért ott lakik a Kananeus az Efraim között mind e napig, és lőn robotos szolgává. |
AS | And they drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell in the midst of Ephraim unto this day, and are become servants to do taskwork. |
KJV | And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute. |