1. vers
KG Ésaiásnak, Ámós fiának beszéde, amelyet látott Júda és Jeruzsálem felől.
AS The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
KJV The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
2. vers
KG Lészen az utolsó időkben, hogy erősen fog állani az Úr házának hegye, hegyeknek felette, és magasabb lészen a halmoknál, és özönleni fognak hozzá minden pogányok;
AS And it shall come to pass in the latter days, that the mountain of Jehovah's house shall be established on the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
KJV And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
3. vers
KG És eljönnek sok népek, mondván: Jertek menjünk fel az Úr hegyére, Jákób Istenének házához, hogy megtanítson minket az Ő útaira, és mi járjunk az Ő ösvényein, mert tanítás Sionból jő, és Jeruzsálemből az Úrnak beszéde;
AS And many peoples shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem.
KJV And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
4. vers
KG Ki ítéletet tesz a pogányok között, és bíráskodik sok nép felett; és csinálnak fegyvereikből kapákat, és dárdáikból metszőkéseket, és nép népre kardot nem emel, és hadakozást többé nem tanul.
AS And he will judge between the nations, and will decide concerning many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning-hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
KJV And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
5. vers
KG Jákóbnak háza! jertek járjunk az Úrnak világosságában!
AS O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of Jehovah.
KJV O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD.
6. vers
KG Mert elhagytad, Uram, a Te népedet, Jákób házát; mivel telvék napkeleti erkölcsökkel, és szemfényvesztők, mint a Filiszteusok, és idegenek fiaival kötnek szövetséget;
AS For thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they are filled `with customs' from the east, and `are' soothsayers like the Philistines, and they strike hands with the children of foreigners.
KJV Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
7. vers
KG És betelt földje ezüsttel és aranynyal, és nincs szere-száma kincseinek; betelt földje lovakkal, és nincs szere-száma szekereinek;
AS And their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.
KJV Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots:
8. vers
KG És betelt földje bálványokkal, és kezeik csinálmányának hajolnak meg, mit ujjaik csináltak.
AS Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
KJV Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:
9. vers
KG Ezért porba hajtatik a közember, és megaláztatik a főember, és meg nem bocsátsz nékik.
AS And the mean man is bowed down, and the great man is brought low: therefore forgive them not.
KJV And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
10. vers
KG Menj be a kősziklába, és rejtőzzél el a porba az Úr félelme elől, és az Ő nagyságának dicsősége előtt.
AS Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty.
KJV Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.
11. vers
KG A kevély szemű közember megaláztatik, és a főemberek magassága porba hajtatik, és csak az Úr magasztaltatik fel ama napon.
AS The lofty looks of man shall be brought low, and the haughtiness of men shall be bowed down, and Jehovah alone shall be exalted in that day.
KJV The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.
12. vers
KG Mert a seregek Urának napja eljő minden kevély és magas ellen, és minden felemelkedett ellen, és az megaláztatik.
AS For there shall be a day of Jehovah of hosts upon all that is proud and haughty, and upon all that is lifted up; and it shall be brought low;
KJV For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:
13. vers
KG És Libánon minden cédrusai ellen, amelyek magasak és felemelkedettek, s Básánnak minden tölgyfái ellen;
AS and upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
KJV And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
14. vers
KG Minden magas hegyek ellen, és minden felemelkedett halmok ellen;
AS and upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,
KJV And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,
15. vers
KG Minden magas torony ellen, és minden erős kőfal ellen;
AS and upon every lofty tower, and upon every fortified wall,
KJV And upon every high tower, and upon every fenced wall,
16. vers
KG És Társisnak minden hajói ellen, és minden gyönyörűséges drágaságok ellen.
AS and upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant imagery.
KJV And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.
17. vers
KG És porba hajtatik a közember kevélysége, és megaláztatik a főemberek magassága, és egyedül az Úr magasztaltatik fel ama napon.
AS And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Jehovah alone shall be exalted in that day.
KJV And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.
18. vers
KG És a bálványokat teljességgel elveszti.
AS And the idols shall utterly pass away.
KJV And the idols he shall utterly abolish.
19. vers
KG És bemennek a sziklák barlangjaiba és a föld hasadékaiba, az Úr félelme elől és nagyságának dicsősége előtt, mikor felkél, hogy megrettentse a földet.
AS And men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty, when he ariseth to shake mightily the earth.
KJV And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
20. vers
KG Ama napon odadobja az ember ezüst bálványait és arany bálványait, miket magának csinált, hogy azok előtt meghajoljon, a vakondokoknak és denevéreknek,
AS In that day men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for them to worship, to the moles and to the bats;
KJV In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;
21. vers
KG Hogy elmenjen a sziklák lyukaiba és a hegyek hasadékiba, az Úr félelme elől és az Ő nagyságának dicsősége előtt, mikor felkél, hogy megrettentse a földet.
AS to go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty, when he ariseth to shake mightily the earth.
KJV To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.