1. vers
KG | Szádhoz a kürtöt! Mint a sas, úgy jön az Úr házára! Mert megszegték az én frigyemet, és vétkeztek az én törvényem ellen! |
AS | `Set' the trumpet to thy mouth. As an eagle `he cometh' against the house of Jehovah, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law. |
KJV | Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law. |
2. vers
KG | Kiáltnak hozzám: Én Istenem! mi, az Izráel, ismerünk tégedet! |
AS | They shall cry unto me, My God, we Israel know thee. |
KJV | Israel shall cry unto me, My God, we know thee. |
3. vers
KG | Megvetette Izráel a jót, kergesse hát az ellenség. |
AS | Israel hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him. |
KJV | Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him. |
4. vers
KG | Királyt emeltek ők; de nem én általam; fejedelmet választottak, de tudtomon kivül. Ezüstjökből és aranyukból bálványokat formáltak; csak azért, hogy semmivé legyen. |
AS | They have set up kings, but not by me; they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off. |
KJV | They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off. |
5. vers
KG | Megútálta a te borjúdat, oh Samaria! Haragom felgerjedt ellenök. Meddig nem lehetnek még tiszták? |
AS | He hath cast off thy calf, O Samaria; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency? |
KJV | Thy calf, O Samaria, hath cast thee off; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency? |
6. vers
KG | Mert ez is Izráelből való! kézműves csinálta azt, és nem Isten az. Bizony forgácscsá lesz Samaria borjúja! |
AS | For from Israel is even this; the workman made it, and it is no God; yea, the calf of Samaria shall be broken in pieces. |
KJV | For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces. |
7. vers
KG | Mert szelet vetnek és vihart aratnak. Nem indul szárba; termése nem ad lisztet; ha adna is, idegenek nyelik be azt. |
AS | For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind: he hath no standing grain; the blade shall yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up. |
KJV | For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk; the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up. |
8. vers
KG | Elnyeletett Izráel! Olyan immár a népek közt, mint az edény, amelyen nincs gyönyörűség. |
AS | Israel is swallowed up: now are they among the nations as a vessel wherein none delighteth. |
KJV | Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure. |
9. vers
KG | Mert ők Assiriához folyamodnak; Efraim magában bolygó vadszamár; szeretőket bérelnek. |
AS | For they are gone up to Assyria, `like' a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers. |
KJV | For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers. |
10. vers
KG | De ha bérelnek is a pogányok közt, most összegyűjtöm őket, és kezdenek majd lefogyni a fejedelmek királyának terhétől. |
AS | Yea, though they hire among the nations, now will I gather them; and they begin to be diminished by reason of the burden of the king of princes. |
KJV | Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes. |
11. vers
KG | Mivel megszaporította Efraim az oltárokat a bűnre, bűnre vezették őt az oltárok. |
AS | Because Ephraim hath multiplied altars for sinning, altars have been unto him for sinning. |
KJV | Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin. |
12. vers
KG | Ha tízezer törvényt írnék is elébe, idegennek tekintenék azokat. |
AS | I wrote for him the ten thousand things of my law; but they are counted as a strange thing. |
KJV | I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing. |
13. vers
KG | Nékem szánt áldozatképpen húst vágnak és esznek; az Úr nem tekint azokra kedvesen. Immár megemlékezik az ő álnokságukról, és megbünteti az ő vétkeiket; Égyiptomba fognak ők visszatérni. |
AS | As for the sacrifices of mine offerings, they sacrifice flesh and eat it; but Jehovah accepteth them not: now will he remember their iniquity, and visit their sins; they shall return to Egypt. |
KJV | They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings, and eat it; but the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt. |
14. vers
KG | Most Izráel elfeledkezett az ő alkotójáról és palotákat épített; Júda megerősített városokat szaporított. De én tüzet bocsátok városaira, és az emészti meg az ő erősségeit. |
AS | For Israel hath forgotten his Maker, and builded palaces; and Judah hath multiplied fortified cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the castles thereof. |
KJV | For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof. |