1. vers
KG Annakokáért szent atyafiak, mennyei elhívásnak részesei, figyelmezzetek a mi vallásunknak apostolára és főpapjára, Krisztus Jézusra,
AS Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, `even' Jesus;
KJV Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
2. vers
KG Aki hű ahhoz, aki őt rendelte, valamint Mózes is az ő egész házában.
AS who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house.
KJV Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.
3. vers
KG Mert ez nagyobb dicsőségre méltattatott, mint Mózes, amennyiben a ház építőjének nagyobb a tisztessége, mint a háznak.
AS For he hath been counted worthy of more glory than Moses, by so much as he that built the house hath more honor than the house.
KJV For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
4. vers
KG Mert minden háznak van építője, aki pedig mindent elkészített, az Isten az.
AS For every house is builded by some one; but he that built all things is God.
KJV For every house is builded by some man; but he that built all things is God.
5. vers
KG Mózes is hű volt ugyan az ő egész házában, mint szolga, a hirdetendőknek bizonyságára,
AS And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;
KJV And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
6. vers
KG Krisztus ellenben mint Fiú a maga háza felett, akinek háza mi vagyunk, ha a bizodalmat és a reménységnek dicsekedését mind végig erősen megtartjuk.
AS but Christ as a son, over his house; whose house are we, if we hold fast our boldness and the glorying of our hope firm unto the end.
KJV But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
7. vers
KG Annakokáért amint a Szent Lélek mondja: Ma, ha az ő szavát halljátok,
AS Wherefore, even as the Holy Spirit saith, To-day if ye shall hear his voice,
KJV Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
8. vers
KG Meg ne keményítsétek a ti szíveteket, mint az elkeseredéskor, a kísértés ama napján a pusztában,
AS Harden not your hearts, as in the provocation, Like as in the day of the trial in the wilderness,
KJV Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
9. vers
KG Ahol a ti atyáitok próbára tevéssel megkísértének engem és látták az én cselekedeteimet negyven esztendeig.
AS Where your fathers tried `me' by proving `me,' And saw my works forty years.
KJV When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
10. vers
KG Azért megharagudtam arra a nemzetségre és mondám: mindig tévelyegnek szivökben; ők pedig nem ismerték meg az én útaimat.
AS Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do always err in their heart: But they did not know my ways;
KJV Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
11. vers
KG Úgy hogy megesküdtem haragomban, hogy nem fognak bemenni az én nyugodalmamba.
AS As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.
KJV So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
12. vers
KG Vigyázzatok atyámfiai, hogy valaha ne legyen bármelyikőtöknek hitetlen gonosz szíve, hogy az élő Istentől elszakadjon;
AS Take heed, brethren, lest haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God:
KJV Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
13. vers
KG Hanem intsétek egymást minden napon, míg tart a ma, hogy egyikőtök se keményíttessék meg a bűnnek csalárdsága által:
AS but exhort one another day by day, so long as it is called To-day; lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin:
KJV But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
14. vers
KG Mert részeseivé lettünk Krisztusnak, ha ugyan az elkezdett bizodalmat mindvégig erősen megtartjuk.
AS for we are become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end:
KJV For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
15. vers
KG E mondás szerint: Ma, ha az ő szavát halljátok, meg ne keményítsétek a ti szíveiteket, mint az elkeseredéskor.
AS while it is said, To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation.
KJV While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
16. vers
KG Mert kik keseredtek el, mikor ezt hallák? Nemde mindazok, akik kijövének Égyiptomból Mózes által?
AS For who, when they heard, did provoke? nay, did not all they that came out of Egypt by Moses?
KJV For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
17. vers
KG Kikre haragudott vala pedig meg negyven esztendeig? avagy nem azokra-é, akik vétkeztek, akiknek testei elhullottak a pusztában?
AS And with whom was he displeased forty years? was it not with them that sinned, whose bodies fell in the wilderness?
KJV But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
18. vers
KG Kiknek esküdött pedig meg, hogy nem mennek be az ő nyugodalmába, hanemha az engedetleneknek?
AS And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that were disobedient?
KJV And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
19. vers
KG Látjuk is, hogy nem mehettek be hitetlenség miatt.
AS And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
KJV So we see that they could not enter in because of unbelief.