1. vers
KG Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
AS Now these are the generations of the sons of Noah, `namely', of Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
KJV Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
2. vers
KG Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
AS The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
KJV The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3. vers
KG A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
AS And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
KJV And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4. vers
KG Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
AS And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
KJV And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5. vers
KG Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
AS Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
KJV By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
6. vers
KG Khámnak pedig fiai: Khús, Micráim, Pút és Kanaán.
AS And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
KJV And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7. vers
KG Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
AS And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
KJV And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
8. vers
KG Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
AS And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
KJV And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
9. vers
KG Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
AS He was a mighty hunter before Jehovah: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.
KJV He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
10. vers
KG Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
AS And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
KJV And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11. vers
KG E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
AS Out of that land he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
KJV Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
12. vers
KG És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
AS and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
KJV And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
13. vers
KG Micráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
AS And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
KJV And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14. vers
KG Pathruszimot és Kaszlukhimot, ahonnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
AS and Pathrusim, and Casluhim (whence went forth the Philistines), and Caphtorim.
KJV And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
15. vers
KG Kanaán pedig nemzé Cídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
AS And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
KJV And Canaan begat Sidon his first born, and Heth,
16. vers
KG Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
AS and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
KJV And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
17. vers
KG Khivveust, Harkeust, és Szineust.
AS and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
KJV And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18. vers
KG Arvadeust, Cemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
AS and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.
KJV And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
19. vers
KG Vala pedig a Kananeusok határa, Cídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Ceboim felé menve Lésáig.
AS And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.
KJV And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
20. vers
KG Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
AS These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
KJV These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
21. vers
KG Sémnek is lettek gyermekei; aki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
AS And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
KJV Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
22. vers
KG Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
AS The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
KJV The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23. vers
KG Arámnak fiai pedig: Úc, Húl, Gether és Más.
AS And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
KJV And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24. vers
KG Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
AS And Arpachshad begat Shelah; and Shelah begat Eber.
KJV And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
25. vers
KG Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
AS And unto Eber were born two sons: The name of the one was Peleg. For in his days was the earth divided. And his brother's name was Joktan.
KJV And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26. vers
KG Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Hacarmávethet és Jerákhot.
AS And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
KJV And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27. vers
KG Hadórámot, Úzált és Dikláth.
AS and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
KJV And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28. vers
KG Obált, Abimáélt és Sébát.
AS and Obal, and Abimael, and Sheba,
KJV And Obal, and Abimael, and Sheba,
29. vers
KG Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
AS and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
KJV And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
30. vers
KG És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
AS And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, the mountain of the east.
KJV And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
31. vers
KG Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
AS These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
KJV These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32. vers
KG Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
AS These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and of these were the nations divided in the earth after the flood.
KJV These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.