1. vers
KG És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
AS And Jehovah spake unto Moses, saying,
KJV And the LORD spake unto Moses, saying,
2. vers
KG Az első hónapban, a hónap első napján, állítsd fel a gyülekezet sátorának hajlékát.
AS On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.
KJV On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
3. vers
KG És tedd oda a bizonyság ládáját, és fedd be a ládát a fedéllel.
AS And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
KJV And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
4. vers
KG Azután vidd be az asztalt, és hozd azt rendbe a reávalókkal. Vidd be a gyertyatartót is, és gyújtsd meg annak mécseit.
AS And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
KJV And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
5. vers
KG És helyheztesd a füstölő áldozat arany oltárát a bizonyság ládája elé, tedd fel a leplet a hajlék nyílására.
AS And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
KJV And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
6. vers
KG Azután helyheztesd az egészen égőáldozat oltárát a gyülekezet sátora hajlékának nyílása elé.
AS And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
KJV And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
7. vers
KG A mosdómedencét pedig helyheztesd a gyülekezet sátora közé és az oltár közé, és önts belé vizet.
AS And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.
KJV And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.
8. vers
KG Azután állítsd fel köröskörül a pitvart, és a pitvar kapujára tedd rá a leplet.
AS And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
KJV And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
9. vers
KG Azután vedd a kenetnek olaját, és kend meg a hajlékot és mind azt ami benne van: így szenteld meg azt, és minden edényét, hogy szent legyen.
AS And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof: and it shall be holy.
KJV And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.
10. vers
KG Kend meg az egészen égőáldozat oltárát is és annak minden edényét; így szenteld meg az oltárt, hogy az oltár legyen szentséges.
AS And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.
KJV And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
11. vers
KG A mosdómedencét és lábát is kend meg; így szenteld meg azt.
AS And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.
KJV And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
12. vers
KG Azután állítsd Áront és az ő fiait a gyülekezet sátorának nyílásához, és mosd meg őket vízzel.
AS And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
KJV And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
13. vers
KG És öltöztesd fel Áront a szent ruhákba, és kend fel őt; így szenteld fel, és legyen papom.
AS And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest's office.
KJV And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
14. vers
KG Fiait is állítsd elő és öltöztesd fel őket köntösökbe;
AS And thou shalt bring his sons, and put coats upon them;
KJV And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
15. vers
KG És kend fel őket, amint az ő atyjokat felkenéd, hogy legyenek papjaim, és lészen az ő megkenetésök nékik örökös papság, az ő nemzetségökben.
AS and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
KJV And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
16. vers
KG És egészen úgy cselekedék Mózes, amint az Úr parancsolta néki, úgy cselekedék.
AS Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.
KJV Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
17. vers
KG Lőn azért a második év első hónapjában, a hónap első napján, hogy felállíták a hajlékot.
AS And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
KJV And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
18. vers
KG Mózes tehát felállítá a hajlékot, és letevé annak talpait, a deszkáit is felállítá, beilleszté a reteszrúdakat, és felállítá annak oszlopait.
AS And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
KJV And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
19. vers
KG Azután kifeszíté a hajlékra a sátort, és a sátor takaróját is reá teríté felülről, amint parancsolta vala az Úr Mózesnek.
AS And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as Jehovah commanded Moses.
KJV And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
20. vers
KG És vevé és betevé a bizonyságot is a ládába, a rúdakat pedig a ládára tevé, és a ládára felül helyezteté a fedelet.
AS And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:
KJV And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
21. vers
KG Azután bevivé a ládát a hajlékba, és feltevé a takaró függönyt, és elfedezé a bizonyság ládáját, amint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
AS and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as Jehovah commanded Moses.
KJV And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
22. vers
KG Az asztalt is bevivé a gyülekezet sátorába, a hajléknak északi oldalába, a függönyön kivül.
AS And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.
KJV And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
23. vers
KG És rakott arra kenyereket sorban az Úr előtt, amint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
AS And he set the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
KJV And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
24. vers
KG És a gyertyatartót helyhezteté a gyülekezet sátorába az asztal ellenébe, a hajléknak déli oldalán.
AS And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
KJV And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
25. vers
KG És meggyújtá a mécseket az Úr előtt, amint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
AS And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
KJV And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
26. vers
KG Az arany oltárt pedig helyhezteté a gyülekezet sátorába a függöny elébe.
AS And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:
KJV And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
27. vers
KG És füstölögtete rajta fűszerekből való füstölőt, amint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
AS and he burnt thereon incense of sweet spices; as Jehovah commanded Moses.
KJV And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
28. vers
KG A hajlék nyílására a leplet is felvoná.
AS And he put the screen of the door to the tabernacle.
KJV And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
29. vers
KG Az egészen égőáldozat oltárát pedig helyhezteté a gyülekezet sátora hajlékának nyílása elé, és áldozék azon egészen égőáldozattal és ételáldozattal, amint parancsolta vala az Úr Mózesnek.
AS And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as Jehovah commanded Moses.
KJV And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
30. vers
KG A mosdómedencét pedig helyhezteté a gyülekezet sátora közé és az oltár közé, és önte abba vizet a mosdásra.
AS And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash.
KJV And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.
31. vers
KG És megmosák abból Mózes és Áron és az ő fiai kezeiket és lábaikat.
AS And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat;
KJV And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
32. vers
KG Mikor a gyülekezet sátorába menének, és mikor az oltárhoz járulának, megmosdának, amint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
AS when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses.
KJV When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
33. vers
KG Azután felállítá a pitvart a hajlék és az oltár körül, és a pitvar kapujára feltevé a leplet. Így végezé el Mózes a munkát.
AS And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
KJV And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
34. vers
KG És a felhő befedezé a gyülekezet sátorát, és az Úrnak dicsősége betölté a hajlékot.
AS Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
KJV Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35. vers
KG És Mózes nem mehete be a gyülekezet sátorába, mert a felhő rajta nyugovék, és az Úrnak dicsősége tölté be a hajlékot.
AS And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
KJV And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
36. vers
KG És mikor a felhő felszáll vala a hajlékról, az Izráel fiai elindulának; így lőn egész utazásuk alatt.
AS And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys:
KJV And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
37. vers
KG Ha pedig a felhő nem szálla fel, ők sem indulának el, míg csak fel nem szálla.
AS but if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
KJV But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
38. vers
KG Mert az Úrnak felhője vala a hajlékon nappal, éjjel pedig tűz vala azon, az Izráel egész háznépének láttára, egész utazásuk alatt.
AS For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
KJV For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.