1. vers
KG Viszont látám én mind a nyomorgatásokat, amelyek a nap alatt történnek, és ímé, nyilván van azoknak, akik nyomorgattatnak, könnyhullatások, és vígasztalójok nincs nékik; és az őket nyomorgatóknak kezekből erőszaktételt szenvednek, és vígasztalójuk nincs nékik.
AS Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and, behold, the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
KJV So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
2. vers
KG És dicsérém én a megholtakat, akik már meghaltak vala, az élők felett, akik még élnek;
AS Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;
KJV Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.
3. vers
KG De mind a kettőnél boldogabbnak azt, aki még nem lett, aki nem látta azt a gonosz dolgot, amely a nap alatt történik.
AS yea, better than them both `did I esteem' him that hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
KJV Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
4. vers
KG És látám én, hogy minden dolgát és minden ügyes cselekedetét az ember az ő felebarátja iránt való irígységből rendeli; annakokáért ez is hiábavalóság és lélek-fájdalom!
AS Then I saw all labor and every skilful work, that for this a man is envied of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
KJV Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.
5. vers
KG A bolond egybekapcsolja a kezeit, és megemészti a maga testét.
AS The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
KJV The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
6. vers
KG Jobb egy teljes marok nyugalommal, mint mind a két maroknak teljessége nagy munkával és lelki gyötrelemmel.
AS Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and striving after wind.
KJV Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
7. vers
KG Viszont láték a nap alatt más hiábavalóságot.
AS Then I returned and saw vanity under the sun.
KJV Then I returned, and I saw vanity under the sun.
8. vers
KG Van oly ember, aki egymaga van és nincs vele másik, sem fia, sem atyjafia nincs; mindazáltal nincs vége minden ő fáradságának, és az ő szeme is meg nem elégszik gazdagsággal, hogy azt mondaná: vajjon kinek munkálkodom, hogy az én lelkemet minden jótól megfosztom? Ez is hiábavalóság és gonosz foglalatosság!
AS There is one that is alone, and he hath not a second; yea, he hath neither son nor brother; yet is there no end of all his labor, neither are his eyes satisfied with riches. For whom then, `saith he', do I labor, and deprive my soul of good? This also is vanity, yea, it is a sore travail.
KJV There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail.
9. vers
KG Sokkal jobban van dolga a kettőnek, hogynem az egynek; mert azoknak jó jutalmok van az ő munkájokból.
AS Two are better than one, because they have a good reward for their labor.
KJV Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
10. vers
KG Mert ha elesnek is, az egyik felemeli a társát. Jaj pedig az egyedülvalónak, ha elesik, és nincsen, aki őt felemelje.
AS For if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to him that is alone when he falleth, and hath not another to lift him up.
KJV For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up.
11. vers
KG Hogyha együtt feküsznek is ketten, megmelegesznek; az egyedülvaló pedig mimódon melegedhetik meg?
AS Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one be warm `alone'?
KJV Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?
12. vers
KG Ha az egyiket megtámadja is valaki, ketten ellene állhatnak annak; és a hármas kötél nem hamar szakad el.
AS And if a man prevail against him that is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
KJV And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
13. vers
KG Jobb a szűkölködő, de bölcs gyermek a vén és bolond királynál, aki nem szenvedi el az intést többé.
AS Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.
KJV Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.
14. vers
KG Mert az a fogságból is uralkodásra megy, holott ennek országában szegénységben született.
AS For out of prison he came forth to be king; yea, even in his kingdom he was born poor.
KJV For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.
15. vers
KG Láttam a nap alatt járó minden élőket a második gyermek mellett; aki amannak helyére lépendő vala.
AS I saw all the living that walk under the sun, that they were with the youth, the second, that stood up in his stead.
KJV I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead.
16. vers
KG És hogy az egész sokaságnak nincs vége, mindazoknak, akiknek ő élén volt; mindazáltal az utánok valók már semmit nem örvendeztek ő benne. Mert ez is hiábavalóság és lelki gyötrelem!
AS There was no end of all the people, even of all them over whom he was: yet they that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a striving after wind.
KJV There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.