1. vers
KG Minthogy azért Krisztus testileg szenvedett, fegyverkezzetek fel ti is azzal a gondolattal, hogy aki testileg szenved, megszűnik a bűntől,
AS Forasmuch then as Christ suffered in the flesh, arm ye yourselves also with the same mind; for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
KJV Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
2. vers
KG Hogy többé ne embereknek kívánságai, hanem Isten akarata szerint éljétek a testben hátralevő időt.
AS that ye no longer should live the rest of your time in flesh to the lusts of men, but to the will of God.
KJV That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
3. vers
KG Mert elég nékünk, hogy életünk elfolyt idejében a pogányok akaratát cselekedtük, járván feslettségekben, kívánságokban, részegségekben, dobzódásokban, ivásokban és undok bálványimádásokban.
AS For the time past may suffice to have wrought the desire of the Gentiles, and to have walked in lasciviousness, lusts, winebibbings, revellings, carousings, and abominable idolatries:
KJV For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:
4. vers
KG Ami miatt csudálkoznak, hogy nem futtok velök együtt a kicsapongásnak ugyanabba az áradatába, szitkozódván.
AS wherein they think strange that ye run not with `them' into the same excess of riot, speaking evil of `of':
KJV Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
5. vers
KG Akik számot adnak majd annak, aki készen van megítélni élőket és holtakat.
AS who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
KJV Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
6. vers
KG Mert azért hirdettetett az evangyéliom a holtaknak is, hogy megítéltessenek emberek szerint testben, de éljenek Isten szerint lélekben.
AS For unto this end was the gospel preached even to the dead, that they might be judged indeed according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
KJV For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
7. vers
KG A vége pedig mindennek közel van. Annakokáért legyetek mértékletesek és józanok, hogy imádkozhassatok.
AS But the end of all things is at hand: be ye therefore of sound mind, and be sober unto prayer:
KJV But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
8. vers
KG Mindenek előtt pedig legyetek hajlandók az egymás iránti szeretetre; mert a szeretet sok vétket elfedez.
AS above all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins:
KJV And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
9. vers
KG Legyetek egymáshoz vendégszeretők, zúgolódás nélkül.
AS using hospitality one to another without murmuring:
KJV Use hospitality one to another without grudging.
10. vers
KG Kiki amint kegyelmi ajándékot kapott, úgy sáfárkodjatok azzal egymásnak, mint Isten sokféle kegyelmének jó sáfárai;
AS according as each hath received a gift, ministering it among yourselves, as good stewards of the manifold grace of God;
KJV As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
11. vers
KG Ha valaki szól, mintegy Isten ígéit szólja: ha valaki szolgál, mintegy azzal az erővel szolgáljon, amelyet Isten ád: hogy mindenben Isten dicsőíttessék a Jézus Krisztus által, akinek dicsőség és hatalom örökkön-örökké. Ámen.
AS if any man speaketh, `speaking' as it were oracles of God; is any man ministereth, `ministering' as of the strength which God supplieth: that in all things God may be glorified through Jesus Christ, whose is the glory and the dominion for ever and ever. Amen.
KJV If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
12. vers
KG Szeretteim, ne rémüljetek meg attól a tűztől, amely próbáltatás végett támadt köztetek, mintha valami rémületes dolog történnék veletek;
AS Beloved, think it not strange concerning the fiery trial among you, which cometh upon you to prove you, as though a strange thing happened unto you:
KJV Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
13. vers
KG Sőt, amennyiben részetek van a Krisztus szenvedéseiben, örüljetek, hogy az ő dicsőségének megjelenésekor is vígadozva örvendezhessetek.
AS but insomuch as ye are partakers of Christ's sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory also ye may rejoice with exceeding joy.
KJV But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
14. vers
KG Boldogok vagytok, ha Krisztus nevéért gyaláznak titeket; mert megnyugszik rajtatok a dicsőségnek és az Istennek Lelke, amit amazok káromolnak ugyan, de ti dicsőítitek azt.
AS If ye are reproached for the name of Christ, blessed `are ye'; because the `Spirit' of glory and the Spirit of God resteth upon you.
KJV If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
15. vers
KG Mert senki se szenvedjen közületek mint gyilkos, vagy tolvaj, vagy gonosztévő, vagy mint más dolgába avatkozó:
AS For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a meddler in other men's matters:
KJV But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.
16. vers
KG Ha pedig mint keresztyén szenved, ne szégyelje, sőt dicsőítse azért az Istent.
AS but if `a man suffer' as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.
KJV Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
17. vers
KG Mert itt az ideje, hogy elkezdődjék az ítélet az Istennek házán: ha pedig először mi rajtunk kezdődik, mi lesz azoknak a végök, akik nem engedelmeskednek az Isten evangyéliomának?
AS For the time `is come' for judgment to begin at the house of God: and if `it begin' first at us, what `shall be' the end of them that obey not the gospel of God?
KJV For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
18. vers
KG És ha az igaz is alig tartatik meg, hová lesz az istentelen és bűnös?
AS And if the righteous is scarcely saved, where shall the ungodly and sinner appear?
KJV And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
19. vers
KG Annakokáért akik az Isten akaratából szenvednek is, ajánlják néki lelköket mint hű teremtőnek, jót cselekedvén.
AS Wherefore let them also that suffer according to the will of God commit their souls in well-doing unto a faithful Creator.
KJV Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as unto a faithful Creator.