1. vers
KG Külde pedig Hírám, Tírus királya Dávidhoz követeket: cédrusfákat, kőmíveseket és ácsmestereket, hogy néki házat csináljanak.
AS And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar-trees, and masons, and carpenters, to build him a house.
KJV Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house.
2. vers
KG És megismeré Dávid, hogy az Úr őt megerősítette a királyságban Izráel felett, mivelhogy igen felmagasztaltatott vala az ő országa az ő népéért, az Izráelért.
AS And David perceived that Jehovah had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israel's sake.
KJV And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.
3. vers
KG Vőn pedig Dávid még több feleséget Jeruzsálemben, és nemze Dávid még több fiakat és leányokat.
AS And David took more wives at Jerusalem; and David begat more sons and daughters.
KJV And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.
4. vers
KG És ezek neveik azoknak, akik születtek néki Jeruzsálemben: Sammua, Sobáb, Nátán és Salamon,
AS And these are the names of the children whom he had in Jerusalem: Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,
KJV Now these are the names of his children which he had in Jerusalem; Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,
5. vers
KG Ibhár, Elisua és Elpélet,
AS and Ibhar, and Elishua, and Elpelet,
KJV And Ibhar, and Elishua, and Elpalet,
6. vers
KG Nógah, Néfeg és Jáfia,
AS and Nogah, and Nepheg, and Japhia,
KJV And Nogah, and Nepheg, and Japhia,
7. vers
KG Elisáma, Beheljada és Elifélet.
AS and Elishama, and Beeliada, and Eliphelet.
KJV And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet.
8. vers
KG Megértvén pedig a Filiszteusok, hogy Dávid királylyá kenetett fel az egész Izráel felett, feljövének mind a Filiszteusok, hogy megkeressék Dávidot. Mely dolgot mikor Dávid meghallott, azonnal ellenök ment.
AS And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David: and David heard of it, and went out against them.
KJV And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it, and went out against them.
9. vers
KG A Filiszteusok pedig eljövén, elszéledének a Réfaim völgyében.
AS Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
KJV And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
10. vers
KG Akkor Dávid megkérdé az Istent, mondván: Felmenjek-é a Filiszteusok ellen, és kezembe adod-é őket? És monda néki az Úr: Menj fel, és kezedbe adom őket.
AS And David inquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into my hand? And Jehovah said unto him, Go up; for I will deliver them into thy hand.
KJV And David inquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? And wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand.
11. vers
KG Felmenének azért Baál-perásimba, és ott Dávid őket megveré, és monda Dávid: Az Isten eloszlatá az én ellenségeimet az én kezem által, mint a vizeknek oszlását; azért nevezék azt a helyet Baál-perásimnak.
AS So they came up to Baal-perazim, and David smote them there; and David said, God hath broken mine enemies by my hand, like the breach of waters. Therefore they called the name of that place Baal-perazim.
KJV So they came up to Baalperazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baalperazim.
12. vers
KG És ott hagyák az ő bálvány isteneiket, és Dávid megparancsolá, hogy megégessék azokat.
AS And they left their gods there; and David gave commandment, and they were burned with fire.
KJV And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.
13. vers
KG Ismét feltámadának a Filiszteusok és a völgyben szétterjeszkedtek.
AS And the Philistines yet again made a raid in the valley.
KJV And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
14. vers
KG Azért Dávid ismét megkérdé az Istent, és monda az Isten néki: Ne menj fel utánok, hanem fordulj el tőlök, és menj reájok a szederfák irányában;
AS And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees.
KJV Therefore David inquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
15. vers
KG És mikor hallándod a járás dobogását a szederfák tetején, akkor menj ki a viadalra; mert az Isten te előtted megyen, hogy megverje a Filiszteusok táborát.
AS And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God is gone out before thee to smite the host of the Philistines.
KJV And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.
16. vers
KG Dávid azért úgy cselekedék, amint néki Isten meghagyta volt, és vágák a Filiszteusok táborát Gibeontól fogva szinte Gézerig.
AS And David did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gezer.
KJV David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.
17. vers
KG És elterjede Dávid híre az országokban, és az Úr adá a tőle való félelmet minden pogányokra.
AS And the fame of David went out into all lands; and Jehovah brought the fear of him upon all nations.
KJV And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.