1. vers
KG | Énekeljetek az Úrnak új éneket; énekelj az Úrnak te egész föld! |
KJV | O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth. |
2. vers
KG | Énekeljetek az Úrnak, áldjátok az ő nevét; hirdessétek napról-napra az ő szabadítását. |
KJV | Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day. |
3. vers
KG | Beszéljétek a népek között az ő dicsőségét, minden nemzet között az ő csodadolgait; |
KJV | Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. |
4. vers
KG | Mert nagy az Úr és igen dicséretes, rettenetes minden isten felett. |
KJV | For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods. |
5. vers
KG | Mert a nemzeteknek minden istene bálvány, az Úr pedig egeket alkotott. |
KJV | For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens. |
6. vers
KG | Ékesség és fenség van előtte; tisztesség és méltóság az ő szent helyén. |
KJV | Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
7. vers
KG | Adjatok az Úrnak népeknek nemzetségei: adjatok az Úrnak dicsőséget és tisztességet! |
KJV | Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. |
8. vers
KG | Adjátok az Úrnak neve dicsőségét; hozzatok ajándékot és jőjjetek be az ő tornácaiba! |
KJV | Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts. |
9. vers
KG | Hajoljatok meg az Úr előtt szent ékességben; rettegjen előtte az egész föld! |
KJV | O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth. |
10. vers
KG | Mondjátok a népek között: Az Úr uralkodik; megerősítette a földet, hogy meg ne induljon; ő ítéli meg a népeket igazsággal. |
KJV | Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously. |
11. vers
KG | Örüljenek az egek és örvendezzen a föld; harsogjon a tenger és minden benne való! |
KJV | Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. |
12. vers
KG | Viduljon a mező és minden, ami rajta van; örvend akkor az erdő minden fája is, |
KJV | Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice |
13. vers
KG | Az Úrnak orcája előtt, mert eljön, mert eljön, hogy megítélje e földet. Megítéli majd a világot igazsággal, és a népeket az ő hűségével. |
KJV | Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. |