1. vers
KG | Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára. |
KJV | Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world: |
2. vers
KG | Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói! |
KJV | Both low and high, rich and poor, together. |
3. vers
KG | Akár közemberek fiai, akár főemberek fiai, együtt a gazdag és szegény. |
KJV | My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding. |
4. vers
KG | Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány. |
KJV | I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. |
5. vers
KG | Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet. |
KJV | Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about? |
6. vers
KG | Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bűne vesz körül, |
KJV | They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches; |
7. vers
KG | Akik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek? |
KJV | None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him: |
8. vers
KG | Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek. |
KJV | (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:) |
9. vers
KG | Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre; |
KJV | That he should still live for ever, and not see corruption. |
10. vers
KG | Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört. |
KJV | For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others. |
11. vers
KG | De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják. |
KJV | Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. |
12. vers
KG | Gondolatjok ez: az ő házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékről-nemzedékre szállnak, nevöket hangoztatják a földön. |
KJV | Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish. |
13. vers
KG | Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, amelyeket levágnak. |
KJV | This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah. |
14. vers
KG | Ez az ő sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az ő követőik. Szela. |
KJV | Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. |
15. vers
KG | Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti őket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az ő lakásuktól. |
KJV | But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
16. vers
KG | Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezéből, mikor az megragad engem. Szela. |
KJV | Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased; |
17. vers
KG | Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsősége; |
KJV | For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him. |
18. vers
KG | Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsősége nem száll le utána. |
KJV | Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself. |
19. vers
KG | Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal: |
KJV | He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light. |
20. vers
KG | Mégis az ő atyáinak nemzetségéhez jut, akik soha sem látnak világosságot. |
KJV | Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish. |
21. vers
KG | Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, amelyeket levágnak. |
KJV |