1. vers
| KG | Szeretem az Urat, mert meghallgatja esedezéseim szavát. | 
| KJV | I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications. | 
2. vers
| KG | Mert az ő fülét felém fordítja, azért segítségül hívom őt egész életemben. | 
| KJV | Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. | 
3. vers
| KG | Körülvettek engem a halál kötelei, és a pokol szorongattatásai támadtak meg engem; nyomorúságba és ínségbe jutottam. | 
| KJV | The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. | 
4. vers
| KG | És az Úrnak nevét segítségül hívám: Kérlek Uram, szabadítsd meg az én lelkemet! | 
| KJV | Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul. | 
5. vers
| KG | Az Úr kegyelmes és igaz, és a mi Istenünk irgalmas. | 
| KJV | Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful. | 
6. vers
| KG | Az Úr megőrzi az alázatosokat; én ügyefogyott voltam és megszabadított engem. | 
| KJV | The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me. | 
7. vers
| KG | Térj meg én lelkem a te nyugodalmadba, mert az Úr jól tett teveled. | 
| KJV | Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee. | 
8. vers
| KG | Minthogy megszabadítottad lelkemet a haláltól, szemeimet a könyhullatástól és lábamat az eséstől: | 
| KJV | For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. | 
9. vers
| KG | Az Úr orcája előtt fogok járni az élőknek földén. | 
| KJV | I will walk before the LORD in the land of the living. | 
10. vers
| KG | Hittem, azért szóltam; noha igen megaláztatott valék. | 
| KJV | I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted: | 
11. vers
| KG | Csüggedezésemben ezt mondtam én: Minden ember hazug. | 
| KJV | I said in my haste, All men are liars. | 
12. vers
| KG | Mivel fizessek az Úrnak minden hozzám való jótéteményéért? | 
| KJV | What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me? | 
13. vers
| KG | A szabadulásért való poharat felemelem, és az Úrnak nevét hívom segítségül. | 
| KJV | I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD. | 
14. vers
| KG | Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt. | 
| KJV | I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. | 
15. vers
| KG | Az Úr szemei előtt drága az ő kegyeseinek halála. | 
| KJV | Precious in the sight of the LORD is the death of his saints. | 
16. vers
| KG | Uram! én bizonyára a te szolgád vagyok; szolgád vagyok én, a te szolgáló leányodnak fia, te oldoztad ki az én köteleimet. | 
| KJV | O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds. | 
17. vers
| KG | Néked áldozom hálaadásnak áldozatával, és az Úr nevét hívom segítségül. | 
| KJV | I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD. | 
18. vers
| KG | Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt, | 
| KJV | I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. | 
19. vers
| KG | Az Úr házának tornácaiban, te benned, oh Jeruzsálem! Dicsérjétek az Urat! | 
| KJV | In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD. |