1. vers
| KG | Fiam! az én bölcseségemre figyelmezz, az én értelmemre hajtsd a te füledet, | 
| KJV | My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding: | 
2. vers
| KG | Hogy megtartsd a meggondolást, és a tudományt a te ajakid megőrizzék. | 
| KJV | That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge. | 
3. vers
| KG | Mert színmézet csepeg az idegen asszony ajka, és símább az olajnál az ő ínye. | 
| KJV | For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil: | 
4. vers
| KG | De annak vége keserű, mint az üröm, éles, mint a kétélű tőr. | 
| KJV | But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword. | 
5. vers
| KG | Az ő lábai a halálra mennek, az ő léptei a sírba törekszenek. | 
| KJV | Her feet go down to death; her steps take hold on hell. | 
6. vers
| KG | Az életnek útát hogy ne követhesse, ösvényei változókká lettek, anélkül, hogy ő eszébe venné. | 
| KJV | Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them. | 
7. vers
| KG | Most azért, fiaim, hallgassatok engem, és ne távozzatok el számnak beszéditől! | 
| KJV | Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth. | 
8. vers
| KG | Távoztasd el attól útadat, és ne közelgess házának ajtajához, | 
| KJV | Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house: | 
9. vers
| KG | Hogy másoknak ne add a te ékességedet, és esztendeidet a kegyetlennek; | 
| KJV | Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel: | 
10. vers
| KG | Hogy ne az idegenek teljenek be a te marháiddal, és a te keresményed más házába ne jusson. | 
| KJV | Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger; | 
11. vers
| KG | Hogy nyögnöd kelljen életed végén, amikor megemésztetik a te húsod és a te tested, | 
| KJV | And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed, | 
12. vers
| KG | És azt kelljen mondanod: miképpen gyűlöltem az erkölcsi tanítást, és a fenyítéket útálta az én elmém, | 
| KJV | And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof; | 
13. vers
| KG | És nem hallgattam az én vezetőim szavát, és az én tanítóimhoz nem hajtottam fülemet! | 
| KJV | And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me! | 
14. vers
| KG | Kevés híja volt, hogy minden gonoszságba nem merültem a gyülekezetnek és községnek közepette! | 
| KJV | I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly. | 
15. vers
| KG | Igyál vizet a te kútadból, és a te forrásod közepiből folyóvizet. | 
| KJV | Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well. | 
16. vers
| KG | Kifolyjanak-é a te forrásid, az utcákra a te vized folyásai? | 
| KJV | Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets. | 
17. vers
| KG | Egyedül tied legyenek, és nem az idegenekéi veled. | 
| KJV | Let them be only thine own, and not strangers' with thee. | 
18. vers
| KG | Legyen a te forrásod áldott, és örvendezz a te ifjúságod feleségének. | 
| KJV | Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth. | 
19. vers
| KG | A szerelmes szarvas, és kedves zerge; az ő emlői elégítsenek meg téged minden időben, az ő szerelmében gyönyörködjél szüntelen. | 
| KJV | Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love. | 
20. vers
| KG | És miért bujdosnál, fiam, az idegen után, és ölelnéd keblét az idegennek? | 
| KJV | And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger? | 
21. vers
| KG | Mert az Úrnak szemei előtt vannak mindenkinek útai, és minden ösvényeit ő rendeli. | 
| KJV | For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings. | 
22. vers
| KG | A maga álnokságai fogják meg az istentelent, és a saját bűnének köteleivel kötöztetik meg. | 
| KJV | His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins. | 
23. vers
| KG | Ő meghal fenyíték híján, és bolondságának sokasága miatt támolyog. | 
| KJV | He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray. |