1. vers
KG | Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd; |
KJV | My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments: |
2. vers
KG | Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven. |
KJV | For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee. |
3. vers
KG | Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára; |
KJV | Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart: |
4. vers
KG | Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt. |
KJV | So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man. |
5. vers
KG | Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál. |
KJV | Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. |
6. vers
KG | Minden te útaidban megismerd őt; akkor ő igazgatja a te útaidat. |
KJV | In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths. |
7. vers
KG | Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól. |
KJV | Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil. |
8. vers
KG | Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak. |
KJV | It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones. |
9. vers
KG | Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből. |
KJV | Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: |
10. vers
KG | Ekképpen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi. |
KJV | So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine. |
11. vers
KG | Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását. |
KJV | My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
12. vers
KG | Mert akit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, akit kedvel. |
KJV | For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth. |
13. vers
KG | Boldog ember, aki megnyerte a bölcseséget, és az ember, aki értelmet szerez. |
KJV | Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding. |
14. vers
KG | Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme. |
KJV | For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. |
15. vers
KG | Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá. |
KJV | She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her. |
16. vers
KG | Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség. |
KJV | Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour. |
17. vers
KG | Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség. |
KJV | Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. |
18. vers
KG | Életnek fája ez azoknak, akik megragadják, és akik megtartják boldogok! |
KJV | She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her. |
19. vers
KG | Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel. |
KJV | The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. |
20. vers
KG | Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot. |
KJV | By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew. |
21. vers
KG | Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást! |
KJV | My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion: |
22. vers
KG | És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak. |
KJV | So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck. |
23. vers
KG | Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd. |
KJV | Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble. |
24. vers
KG | Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod. |
KJV | When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. |
25. vers
KG | Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő; |
KJV | Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh. |
26. vers
KG | Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól. |
KJV | For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken. |
27. vers
KG | Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, akiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése. |
KJV | Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it. |
28. vers
KG | Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, amit kér. |
KJV | Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee. |
29. vers
KG | Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled. |
KJV | Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. |
30. vers
KG | Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonosszal téged. |
KJV | Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm. |
31. vers
KG | Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd. |
KJV | Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways. |
32. vers
KG | Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka. |
KJV | For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous. |
33. vers
KG | Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja. |
KJV | The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just. |
34. vers
KG | Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet. |
KJV | Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly. |
35. vers
KG | A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak. |
KJV | The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. |