1. vers
KG Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
KJV My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
2. vers
KG Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
KJV So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
3. vers
KG Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
KJV Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
4. vers
KG Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
KJV If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
5. vers
KG Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
KJV Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6. vers
KG Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem származik.
KJV For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
7. vers
KG Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
KJV He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8. vers
KG Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
KJV He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
9. vers
KG Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
KJV Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10. vers
KG Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
KJV When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
11. vers
KG Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
KJV Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
12. vers
KG Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
KJV To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
13. vers
KG Akik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
KJV Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14. vers
KG Akik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
KJV Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
15. vers
KG Akiknek ösvényeik görbék, és akik az ő útaikban gonoszok.
KJV Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
16. vers
KG Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, aki az ő beszédével hizelkedik,
KJV To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
17. vers
KG Aki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
KJV Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18. vers
KG Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
KJV For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
19. vers
KG Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
KJV None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20. vers
KG Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
KJV That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21. vers
KG Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
KJV For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22. vers
KG A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.
KJV But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.