1. vers
KG | Pál, Krisztus Jézusnak foglya, és Timótheus, az atyafi, Filemonnak, a mi szeretett munkatársunknak, |
KJV | Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer, |
2. vers
KG | És Appiának, a szeretettnek, és Arkhippusnak, a mi bajtársunknak, és a te házadnál való gyülekezetnek: |
KJV | And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
3. vers
KG | Kegyelem néktek és békesség Istentől, a mi Atyánktól, és az Úr Jézus Krisztustól. |
KJV | Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
4. vers
KG | Hálát adok az én Istenemnek mindenkor, emlegetvén téged az én imádságaimban, |
KJV | I thank my God, making mention of thee always in my prayers, |
5. vers
KG | Mert hallom a te szeretetedet és ama te hitedet, mely van benned az Úr Jézushoz, és minden szentek irányában, |
KJV | Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints; |
6. vers
KG | Hogy a te hitedben való közösség hathatós legyen, a Krisztus ügyében, minden bennetek levő jónak megismerése által. |
KJV | That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. |
7. vers
KG | Mert sok örömünk és vígasztalásunk van a te szeretetedben, hogy a szenteknek szíveik megvídámodtak te általad, atyámfia. |
KJV | For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother. |
8. vers
KG | Annakokáért jóllehet nagy bátorságom van a Krisztusban, megparancsolni néked azt, ami illendő, |
KJV | Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient, |
9. vers
KG | A szeretetért inkább kérlek, ilyen lévén, mint Pál, a megvénhedett, most pedig foglya is a Jézus Krisztusnak; |
KJV | Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ. |
10. vers
KG | Kérlek téged az én fiamért, akit fogságomban szűltem, Onésimusért, |
KJV | I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: |
11. vers
KG | Aki egykor tenéked haszontalan volt, most pedig mind néked, mind nékem nagyon hasznos, |
KJV | Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me: |
12. vers
KG | Kit visszaküldöttem; te pedig őt, azaz az én szívemet, fogadd magadhoz! |
KJV | Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: |
13. vers
KG | Őt én magamnál akartam tartani, hogy te helyetted szolgáljon nékem az evangyéliomért szenvedett fogságomban; |
KJV | Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: |
14. vers
KG | De a te megkérdezésed nélkül semmit sem akartam cselekedni, hogy jótéteményed ne kényszerítésből, hanem szabad akaratból való legyen. |
KJV | But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly. |
15. vers
KG | Mert talán azért vált meg tőled ideig-óráig, hogy őt, mint örökkévalót kapd vissza; |
KJV | For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever; |
16. vers
KG | Nem úgy immár mint szolgát, hanem szolgánál nagyobbat, mint szeretett atyafit, kiváltképpen nékem, mennyivel inkább pedig néked, mind testben, mind az Úrban. |
KJV | Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord? |
17. vers
KG | Azért, ha engem részestársadnak tartasz, úgy fogadd őt magadhoz, mint engemet. |
KJV | If thou count me therefore a partner, receive him as myself. |
18. vers
KG | Ha pedig valamit vétett ellened, avagy adós, ezt nekem róvd fel. |
KJV | If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account; |
19. vers
KG | Én Pál írtam az én kezemmel, én megfizetem: hogy azt ne mondjam néked, hogy te magaddal is adós vagy ezen felül nékem. |
KJV | I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides. |
20. vers
KG | Bizonyára, atyámfia, jótéteményt várnék tőled az Úrban: vídámítsd meg az én szívemet az Úrban! |
KJV | Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord. |
21. vers
KG | Bízván a te engedelmességedben, így írtam néked, tudván, hogy annál, amit mondok, többet is fogsz cselekedni. |
KJV | Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say. |
22. vers
KG | Egyúttal pedig készíts nékem szállást; mert reménylem, hogy a ti imádságaitokért néktek ajándékoztatom. |
KJV | But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you. |
23. vers
KG | Köszönt téged Epafrás, az én fogolytársam a Krisztus Jézusban, |
KJV | There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus; |
24. vers
KG | Továbbá Márk, Aristárkhus, Démás és Lukács, az én munkatársaim. |
KJV | Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers. |
25. vers
KG | A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme legyen a ti lelketekkel! |
KJV | The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. |