1. vers
KG Azon a napon kimenvén Jézus a házból, leüle a tenger mellett.
KJV The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
2. vers
KG És nagy sokaság gyülekezék ő hozzá, annyira, hogy ő a hajóba méne leülni; az egész sokaság pedig a parton áll vala.
KJV And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.
3. vers
KG És sokat beszéle nékik példázatokban, mondván: Ímé kiméne a magvető vetni,
KJV And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;
4. vers
KG És amikor ő vet vala, némely mag az útfélre esék; és eljövén a madarak, elkapdosák azt.
KJV And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:
5. vers
KG Némely pedig a köves helyre esék, ahol nem sok földje vala; és hamar kikele, mivelhogy nem vala mélyen a földben.
KJV Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth:
6. vers
KG De mikor a nap felkelt, elsüle; és mivelhogy gyökere nem vala, elszáradott.
KJV And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
7. vers
KG Némely pedig a tövisek közé esék, és a tövisek felnevekedvén, megfojták azt.
KJV And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:
8. vers
KG Némely pedig a jó földbe esék, és gyümölcsöt terme, némely száz annyit, némely hatvan annyit, némely pedig harminc annyit.
KJV But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.
9. vers
KG Akinek van füle a hallásra, hallja.
KJV Who hath ears to hear, let him hear.
10. vers
KG A tanítványok pedig hozzámenvén, mondának néki: Miért szólasz nékik példázatokban?
KJV And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?
11. vers
KG Ő pedig felelvén, monda nékik: Mert néktek megadatott, hogy érthessétek a mennyek országának titkait, ezeknek pedig nem adatott meg.
KJV He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
12. vers
KG Mert akinek van, annak adatik, és bővölködik; de akinek nincs, az is elvétetik tőle, amije van.
KJV For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
13. vers
KG Azért szólok velök példázatokban, mert látván nem látnak, és hallván nem hallanak, sem nem értenek.
KJV Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.
14. vers
KG És beteljesedék rajtok Ésaiás jövendölése, amely ezt mondja: Hallván halljatok, és ne értsetek; és látván lássatok, és ne ismerjetek:
KJV And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:
15. vers
KG Mert megkövéredett e népnek szíve, és füleikkel nehezen hallottak, és szemeiket behunyták; hogy valami módon ne lássanak szemeikkel, és ne halljanak füleikkel, és ne értsenek szívükkel, és meg ne térjenek, és meg ne gyógyítsam őket.
KJV For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
16. vers
KG A ti szemeitek pedig boldogok, hogy látnak; és a ti füleitek, hogy hallanak.
KJV But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
17. vers
KG Mert bizony mondom néktek, hogy sok próféta és igaz kívánta látni, amiket ti láttok, és nem látták; és hallani, amiket ti hallotok, és nem hallották.
KJV For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
18. vers
KG Ti halljátok meg azért a magvető példázatát.
KJV Hear ye therefore the parable of the sower.
19. vers
KG Ha valaki hallja az ígét a mennyeknek országáról és nem érti, eljő a gonosz és elkapja azt, ami annak szívébe vettetett vala. Ez az, amely az útfélre esett.
KJV When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side.
20. vers
KG Amely pedig a köves helyre esett, ez az, aki hallja az ígét, és mindjárt örömmel fogadja;
KJV But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it;
21. vers
KG De nincs gyökere benne, hanem csak ideig való; mihelyt pedig nyomorgatás vagy üldözés támad az íge miatt, azonnal megbotránkozik.
KJV Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.
22. vers
KG Amely pedig a tövisek közé esett, ez az, aki hallja az ígét, de e világnak gondja és a gazdagságnak csalárdsága elfojtja az ígét, és gyümölcsöt nem terem.
KJV He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.
23. vers
KG Amely pedig a jó földbe esett, ez az, aki hallja és érti az ígét; aki gyümölcsöt is terem, és terem némely száz annyit, némely hatvan annyit, némely pedig harminc annyit.
KJV But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty.
24. vers
KG Más példázatot is adott eléjök, mondván: Hasonlatos a mennyeknek országa az emberhez, aki az ő földébe jó magot vetett;
KJV Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field:
25. vers
KG De mikor az emberek alusznak vala, eljöve az ő ellensége és konkolyt vete a búza közé, és elméne.
KJV But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.
26. vers
KG Mikor pedig felnevekedék a vetés, és gyümölcsöt terme, akkor meglátszék a konkoly is.
KJV But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.
27. vers
KG A gazda szolgái pedig előállván, mondának néki: Uram, avagy nem tiszta magot vetettél-e a te földedbe? honnan van azért benne a konkoly?
KJV So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
28. vers
KG Ő pedig monda nékik: Valamely ellenség cselekedte azt. A szolgák pedig mondának néki: Akarod-é tehát, hogy elmenvén, összeszedjük azokat?
KJV He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?
29. vers
KG Ő pedig monda: Nem. Mert amikor összeszeditek a konkolyt, azzal együtt netalán a búzát is kiszaggatjátok.
KJV But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
30. vers
KG Hagyjátok, hogy együtt nőjjön mind a kettő az aratásig, és az aratás idején azt mondom majd az aratóknak: Szedjétek össze először a konkolyt, és kössétek kévékbe, hogy megégessétek; a búzát pedig takarítsátok az én csűrömbe.
KJV Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.
31. vers
KG Más példázatot is adott eléjök, mondván: Hasonlatos a mennyeknek országa a mustármaghoz, amelyet vévén az ember, elvete az ő mezejében;
KJV Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
32. vers
KG Amely kisebb ugyan minden magnál; de amikor felnő, nagyobb a veteményeknél, és fává lesz, annyira, hogy reá szállanak az égi madarak, és fészket raknak ágain.
KJV Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.
33. vers
KG Más példázatot is mondott nékik: Hasonlatos a mennyeknek országa a kovászhoz, amelyet vévén az asszony, három mérce lisztbe elegyíte, mígnem az egész megkele.
KJV Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
34. vers
KG Mind ezeket példázatokban mondá Jézus a sokaságnak, és példázat nélkül semmit sem szóla nékik,
KJV All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:
35. vers
KG Hogy beteljék amit a próféta szólott, mondván: Megnyitom az én számat példázatokra; és kitárom, amik e világ alapítása óta rejtve valának.
KJV That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
36. vers
KG Ekkor elbocsátván a sokaságot, beméne Jézus a házba. És az ő tanítványai hozzámenének, mondván: Magyarázd meg nékünk a szántóföld konkolyáról való példázatot.
KJV Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.
37. vers
KG Ő pedig felelvén monda nékik: Aki a jó magot veti, az az embernek Fia;
KJV He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;
38. vers
KG A szántóföld pedig a világ; a jó mag az Isten országának fiai; a konkoly pedig a gonosznak fiai.
KJV The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;
39. vers
KG Az ellenség pedig, aki a konkolyt vetette, az ördög; az aratás pedig a világ vége; az aratók pedig az angyalok.
KJV The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
40. vers
KG Amiképpen azért összegyűjtik a konkolyt és megégetik: akképpen lesz a világnak végén.
KJV As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
41. vers
KG Az embernek Fia elküldi az ő angyalait, és az ő országából összegyűjtik a botránkozásokat mind, és azokat is, akik gonoszságot cselekesznek,
KJV The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;
42. vers
KG És bevetik őket a tüzes kemencébe: ott lészen sírás és fogcsikorgatás.
KJV And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
43. vers
KG Akkor az igazak fénylenek, mint a nap, az ő Atyjoknak országában. Akinek van füle a hallásra, hallja.
KJV Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.
44. vers
KG Ismét hasonlatos a mennyeknek országa a szántóföldben elrejtett kincshez, amelyet megtalálván az ember, elrejté azt; és afelett való örömében elmegy és eladván mindenét amije van, megveszi azt a szántóföldet.
KJV Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.
45. vers
KG Ismét hasonlatos a mennyeknek országa a kereskedőhöz, aki igazgyöngyöket keres;
KJV Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:
46. vers
KG Aki találván egy drágagyöngyre, elméne, és mindenét eladván amije volt, megvevé azt.
KJV Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
47. vers
KG Szintén hasonlatos a mennyeknek országa a tengerbe vetett gyalomhoz, amely mindenféle fajtát összefogott;
KJV Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
48. vers
KG Melyet, minekutána megtelt, a partra vontak a halászok, és leülvén, a jókat edényekbe gyűjtötték, a hitványakat pedig kihányták.
KJV Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.
49. vers
KG Így lesz a világ végén is: Eljőnek majd az angyalok, és kiválasztják a gonoszokat az igazak közül.
KJV So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,
50. vers
KG És a tüzes kemencébe vetik őket; ott lészen sírás és fogcsikorgatás.
KJV And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
51. vers
KG Monda nékik Jézus: Megértettétek-é mindezeket? Mondának néki: Megértettük Uram.
KJV Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord.
52. vers
KG Ő pedig monda nékik: Annakokáért minden írástudó, aki a mennyeknek országa felől megtaníttatott, hasonlatos az olyan gazdához, aki ót és újat hoz elő az ő éléstárából.
KJV Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.
53. vers
KG És lőn, amikor elvégzé Jézus ezeket a példázatokat, elméne onnan.
KJV And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence.
54. vers
KG És hazájába érve, tanítja vala őket az ő zsinagógájukban, annyira, hogy álmélkodnak és ezt mondják vala: Honnét van ebben ez a bölcseség és az erők?
KJV And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works?
55. vers
KG Nem ez-é amaz ácsmesternek fia? Nem az ő anyját hívják-é Máriának, és az ő testvéreit Jakabnak, Józsénak, Simonnak és Júdásnak?
KJV Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas?
56. vers
KG És az ő nőtestvérei is nem mind minálunk vannak-é? Honnét vannak tehát ennél mindezek?
KJV And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?
57. vers
KG És megbotránkoznak vala ő benne. Jézus pedig monda nékik: Nincsen próféta tisztesség nélkül, hanem csak az ő hazájában és házában.
KJV And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
58. vers
KG Nem is tőn ott sok csodát, az ő hitetlenségök miatt.
KJV And he did not many mighty works there because of their unbelief.