1. vers
KG És előszólítván tizenkét tanítványát, hatalmat ada nékik a tisztátalan lelkek felett, hogy kiűzzék azokat, és gyógyítsanak minden betegséget és minden erőtelenséget.
KJV And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease.
2. vers
KG A tizenkét apostol nevei pedig ezek: Első Simon, akit Péternek hívnak, és András, az ő testvére; Jakab, a Zebedeus fia, és János az ő testvére;
KJV Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
3. vers
KG Filep és Bertalan; Tamás és Máté, a vámszedő; Jakab, az Alfeus fia, és Lebbeus, akit Taddeusnak hívtak;
KJV Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus;
4. vers
KG Simon a kananita, és Judás, az Iskariotes, aki el is árulta őt.
KJV Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
5. vers
KG Ezt a tizenkettőt küldé ki Jézus, és megparancsolá nékik, mondván: Pogányok útjára ne menjetek, és Samaritánusok városába ne menjetek be;
KJV These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not:
6. vers
KG Hanem menjetek inkább Izráel házának eltévelyedett juhaihoz.
KJV But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
7. vers
KG Elmenvén pedig prédikáljatok, mondván: Elközelített a mennyeknek országa.
KJV And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.
8. vers
KG Betegeket gyógyítsatok, poklosokat tisztítsatok, halottakat támasszatok, ördögöket űzzetek. Ingyen vettétek, ingyen adjátok.
KJV Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.
9. vers
KG Ne szerezzetek aranyat, se ezüstöt, se réz-pénzt a ti erszényetekbe,
KJV Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,
10. vers
KG Se útitáskát, se két ruhát, se sarut, se pálcát; mert méltó a munkás az ő táplálékára.
KJV Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.
11. vers
KG Amely városba vagy faluba pedig bementek, tudakozzátok meg, ki abban méltó; és ott maradjatok, amíg tovább mehettek.
KJV And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence.
12. vers
KG Ha pedig bementek a házba, köszöntsétek azt.
KJV And when ye come into an house, salute it.
13. vers
KG És ha méltó a ház, szálljon a ti békességtek reá; ha pedig nem méltó, a ti békességtek rátok térjen vissza.
KJV And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
14. vers
KG És ha valaki nem fogad be titeket, és nem hallgatja a ti beszédeteket, mikor kimentek abból a házból, vagy városból, lábaitok porát is verjétek le.
KJV And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
15. vers
KG Bizony mondom néktek: Az ítélet napján könnyebb lesz a Sodoma és Gomora földjének dolga, mint annak a városnak.
KJV Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
16. vers
KG Ímé, én elbocsátlak titeket, mint juhokat a farkasok közé; legyetek azért okosak mint a kígyók, és szelidek mint a galambok.
KJV Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
17. vers
KG De óvakodjatok az emberektől; mert törvényszékekre adnak titeket és az ő gyülekezeteikben megostoroznak titeket;
KJV But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;
18. vers
KG És helytartók és királyok elé visznek titeket érettem, bizonyságul ő magoknak és a pogányoknak.
KJV And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.
19. vers
KG De mikor átadnak titeket, ne aggodalmaskodjatok, mi módon vagy mit szóljatok; mert megadatik néktek abban az órában, mit mondjatok.
KJV But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak.
20. vers
KG Mert nem ti vagytok, akik szóltok, hanem a ti Atyátoknak Lelke az, aki szól ti bennetek.
KJV For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.
21. vers
KG Halálra adja pedig testvér testvérét, atya gyermekét; támadnak magzatok szüleik ellen, és megöletik őket.
KJV And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.
22. vers
KG És gyűlöletesek lesztek, mindenki előtt az én nevemért; de aki mindvégig megáll, az megtartatik.
KJV And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved.
23. vers
KG Mikor pedig abban a városban üldöznek titeket, szaladjatok a másikba. Mert bizony mondom néktek: be sem járjátok Izráel városait, míg az embernek Fia eljövend.
KJV But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.
24. vers
KG Nem fölebbvaló a tanítvány a tanítónál, sem a szolga az ő uránál.
KJV The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.
25. vers
KG Elég a tanítványnak, ha olyan mint a mestere, és a szolga mint az ő Ura. Ha a házigazdát Belzebubnak hívták, mennyivel inkább az ő házanépét?!
KJV It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household?
26. vers
KG Azért ne féljetek tőlök. Mert nincs oly rejtett dolog, ami napfényre ne jőne; és oly titok, ami ki ne tudódnék.
KJV Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.
27. vers
KG Amit néktek a sötétben mondok, a világosságban mondjátok; és amit fülbe súgva hallotok, a háztetőkről hirdessétek.
KJV What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops.
28. vers
KG És ne féljetek azoktól, akik a testet ölik meg, a lelket pedig meg nem ölhetik; hanem attól féljetek inkább, aki mind a lelket, mind a testet elvesztheti a gyehennában.
KJV And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.
29. vers
KG Nemde, két verebecskét meg lehet venni egy kis fillérért? És egy sem esik azok közül a földre a ti Atyátok akarata nélkül!
KJV Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father.
30. vers
KG Néktek pedig még a fejetek hajszálai is mind számon vannak.
KJV But the very hairs of your head are all numbered.
31. vers
KG Ne féljetek azért; ti sok verebecskénél drágábbak vagytok.
KJV Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.
32. vers
KG Valaki azért vallást tesz én rólam az emberek előtt, én is vallást teszek arról az én mennyei Atyám előtt;
KJV Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.
33. vers
KG Aki pedig megtagad engem az emberek előtt, én is megtagadom azt az én mennyei Atyám előtt.
KJV But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven.
34. vers
KG Ne gondoljátok, hogy azért jöttem, hogy békességet bocsássak e földre; nem azért jöttem, hogy békességet bocsássak, hanem hogy fegyvert.
KJV Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
35. vers
KG Mert azért jöttem, hogy meghasonlást támasszak az ember és az ő atyja, a leány és az ő anyja, a meny és az ő napa közt;
KJV For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.
36. vers
KG És hogy az embernek ellensége legyen az ő házanépe.
KJV And a man's foes shall be they of his own household.
37. vers
KG Aki inkább szereti atyját és anyját, hogynem engemet, nem méltó én hozzám; és aki inkább szereti fiát és leányát, hogynem engemet, nem méltó én hozzám.
KJV He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.
38. vers
KG És aki föl nem veszi az ő keresztjét és úgy nem követ engem, nem méltó én hozzám.
KJV And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.
39. vers
KG Aki megtalálja az ő életét, elveszti azt; és aki elveszti az ő életét én érettem, megtalálja azt.
KJV He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it.
40. vers
KG Aki titeket befogad, engem fogad be; és aki engem befogad, azt fogadja be, aki engem küldött.
KJV He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me.
41. vers
KG Aki befogadja a prófétát próféta nevében, prófétának jutalmát veszi; és aki befogadja az igazat igaznak nevében, igaznak jutalmát veszi;
KJV He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward.
42. vers
KG És aki inni ád egynek e kicsinyek közül, csak egy pohár hideg vizet tanítvány nevében, bizony mondom néktek, el nem vesztheti jutalmát.
KJV And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.