1. vers
KG | És lőn a nyolcadik napon, hogy szólítá Mózes Áront és az ő fiait, és Izráelnek véneit. |
KJV | And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel; |
2. vers
KG | És monda Áronnak: Végy egy borjút, fiatal bikát bűnért való áldozatul, és egy kost egészen égőáldozatul, épek legyenek, és vidd az Úr elé. |
KJV | And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD. |
3. vers
KG | Szólj Izráel fiainak is, mondván: Vegyetek egy kecskebakot bűnért való áldozatul, és egy esztendős borjút és bárányt, épek legyenek, egészen égőáldozatul. |
KJV | And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering; |
4. vers
KG | És egy ökröt és egy kost hálaáldozatul, hogy megáldozzátok az Úr előtt, és olajjal elegyített ételáldozatot; mert ma az Úr megjelenik néktek. |
KJV | Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you. |
5. vers
KG | Elvivék azért, amiket Mózes parancsolt vala, a gyülekezet sátora elé, és odajárula az egész gyülekezet, és megálla ott az Úr előtt. |
KJV | And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD. |
6. vers
KG | És monda Mózes: Ez a dolog, amelyet az Úr parancsolt, cselekedjétek meg; és megjelenik néktek az Úr dicsősége. |
KJV | And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you. |
7. vers
KG | Áronnak pedig monda Mózes: Járulj az oltárhoz, és készítsd el a te bűnért való áldozatodat és egészen égőáldozatodat, és végezz engesztelést magadért és a népért. Készítsd el a nép áldozatát is, és végezz engesztelést érettök is, amint megparancsolta az Úr. |
KJV | And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded. |
8. vers
KG | Járula azért Áron az oltárhoz, és megölé a borjút, amely az övé, bűnért való áldozatul. |
KJV | Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself. |
9. vers
KG | Áron fiai pedig odavivék ő hozzá a vért, és ő bemártá az újját a vérbe, és tőn abból az oltár szarvaira, a többi vért pedig kiönté az oltár aljához. |
KJV | And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar: |
10. vers
KG | A kövérjét pedig és a veséket és a máj hártyáját elfüstölögteté a bűnért való áldozatból az oltáron, amint az Úr parancsolta vala Mózesnek. |
KJV | But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses. |
11. vers
KG | A húst pedig és a bőrt tűzzel égeté meg a táboron kivül. |
KJV | And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp. |
12. vers
KG | Azután megölé az egészen égőáldozatot, Áron fiai pedig odavivék ő hozzá a vért, és ő elhinté azt az oltáron köröskörül. |
KJV | And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar. |
13. vers
KG | Az egészen égőáldozatot is odavivék hozzá darabonként, a fejével együtt, és elfüstölögteté az oltáron. |
KJV | And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar. |
14. vers
KG | És megmosá a belet és a lábszárakat, és elfüstölögteté az oltáron az egészen égőáldozattal egybe. |
KJV | And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar. |
15. vers
KG | Azután megáldozá a nép áldozatát; vevé ugyanis a bűnért való áldozat bakját, amely a népé, és megölé azt, és megáldozá azt bűnért való áldozatul, mint az előbbit. |
KJV | And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. |
16. vers
KG | Azután előhozá az egészen égőáldozatot, és elkészíté azt szokás szerint. |
KJV | And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner. |
17. vers
KG | Előhozá az ételáldozatot is, és vőn abból egy teli marokkal, és elfüstölögteté az oltáron a reggeli egészen égőáldozaton kivül. |
KJV | And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning. |
18. vers
KG | Azután megölé az ökröt és a kost hálaadó áldozatul a népért, és Áron fiai odavivék ő hozzá a vért, és elhinté azt az oltáron köröskörül. |
KJV | He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about, |
19. vers
KG | Az ökörből és a kosból való kövérségeket pedig, a farkat, a béltakarót, a veséket és a máj hártyáját; |
KJV | And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver: |
20. vers
KG | Odahelyezték e kövérségeket a szegyekre, és elfüstölögteté e kövérségeket az oltáron. |
KJV | And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar: |
21. vers
KG | De a szegyeket és a jobb lapockát meglóbálá Áron az Úr előtt, amint parancsolta vala Mózes. |
KJV | And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded. |
22. vers
KG | Azután felemelé kezeit Áron a népre, és megáldá azt és leszálla, miután elvégezte vala a bűnért való áldozatot, az egészen égőáldozatot és a hálaáldozatot. |
KJV | And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings. |
23. vers
KG | És beméne Mózes és Áron a gyülekezetnek sátorába, azután kijövének és megáldák a népet, az Úrnak dicsősége pedig megjelenék az egész népnek. |
KJV | And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people. |
24. vers
KG | Tűz jöve ugyanis ki az Úr elől, és megemészté az oltáron az égőáldozatot és a kövérségeket. És látá ezt az egész nép, és ujjongának és arcra esének. |
KJV | And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces. |