1. vers
KG Kihúzhatod-é a leviáthánt horoggal, leszoríthatod-é a nyelvét kötéllel?
KJV Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
2. vers
KG Húzhatsz-é gúzst az orrába, az állát szigonynyal átfurhatod-é?
KJV Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
3. vers
KG Vajjon járul-é elődbe sok könyörgéssel, avagy szól-é hozzád sima beszédekkel?
KJV Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?
4. vers
KG Vajjon frigyet köt-é veled, hogy fogadd őt örökös szolgádul?
KJV Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
5. vers
KG Játszhatol-é vele, miként egy madárral; gyermekeid kedvéért megkötözheted-é?
KJV Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
6. vers
KG Alkudozhatnak-é felette a társak, vagy a kalmárok közt feloszthatják-é azt?
KJV Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
7. vers
KG Tele rakhatod-é nyársakkal a bőrét, avagy szigonynyal a fejét?
KJV Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?
8. vers
KG Vesd rá a kezedet, de megemlékezzél, hogy a harcot nem ismételed.
KJV Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.
9. vers
KG Ímé, az ő reménykedése csalárd; puszta látása is halálra ijeszt!
KJV Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
10. vers
KG Nincs oly merész, aki őt felverje. Ki hát az, aki velem szállna szembe?
KJV None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
11. vers
KG Ki adott nékem elébb, hogy azt visszafizessem? Ami az ég alatt van, mind enyém!
KJV Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
12. vers
KG Nem hallgathatom el testének részeit, erejének mivoltát, alkotásának szépségét.
KJV I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
13. vers
KG Ki takarhatja fel ruhája felszínét; két sor foga közé kicsoda hatol be?
KJV Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
14. vers
KG Ki nyitotta fel orcájának ajtait? Fogainak sorai körül rémület lakik!
KJV Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
15. vers
KG Büszkesége a csatornás pajzsok, összetartva mintegy szorító pecséttel.
KJV His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
16. vers
KG Egyik szorosan a másikhoz lapul, hogy közéje levegő se megy.
KJV One is so near to another, that no air can come between them.
17. vers
KG Egyik a másikhoz tapad, egymást tartják, egymástól elszakadhatatlanok.
KJV They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.
18. vers
KG Tüsszentése fényt sugároz ki, és szemei, mint a hajnal szempillái.
KJV By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.
19. vers
KG A szájából szövétnekek jőnek ki, és tüzes szikrák omlanak ki.
KJV Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.
20. vers
KG Orrlyukaiból gőz lövel elő, mint a forró fazékból és üstből.
KJV Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.
21. vers
KG Lehellete meggyujtja a holt szenet, és a szájából láng lövel elő.
KJV His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
22. vers
KG Nyakszirtjén az erő tanyáz, előtte félelem ugrándozik.
KJV In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.
23. vers
KG Testének részei egymáshoz tapadtak; kemény önmagában és nem izeg-mozog.
KJV The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
24. vers
KG Szíve kemény, mint a kő, oly kemény, mint az alsó malomkő.
KJV His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.
25. vers
KG Hogyha felkél, hősök is remegnek; ijedtökben veszteg állnak.
KJV When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
26. vers
KG Ha éri is a fegyver, nem áll meg benne, legyen bár dárda, kopja vagy kelevéz.
KJV The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
27. vers
KG Annyiba veszi a vasat, mint a pozdorját, az acélt, mint a korhadt fát.
KJV He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.
28. vers
KG A nyíl vesszője el nem űzi őt, a parittyakövek pozdorjává változnak rajta.
KJV The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
29. vers
KG Pozdorjának tartja a buzogányütést is, és kineveti a bárd suhogását.
KJV Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.
30. vers
KG Alatta éles cserepek vannak; mint szeges borona hentereg az iszap felett.
KJV Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
31. vers
KG Felkavarja a mély vizet, mint a fazekat, a tengert olyanná teszi, mint a festékedény.
KJV He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.
32. vers
KG Maga után világos ösvényt hagy, azt hinné valaki, a tenger megőszült.
KJV He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
33. vers
KG Nincs e földön hozzá hasonló, amely úgy teremtetett, hogy ne rettegjen.
KJV Upon earth there is not his like, who is made without fear.
34. vers
KG Lenéz minden nagy állatot, ő a király minden ragadozó felett.
KJV He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.