1. vers
KG Halljátok meg figyelmetesen az ő hangjának dörgését, és a zúgást, amely az ő szájából kijön!
KJV At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
2. vers
KG Az egész ég alatt szétereszti azt, és villámát is a földnek széléig.
KJV Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
3. vers
KG Utána hang zendül, az ő fenségének hangjával mennydörög, s nem tartja vissza azt, ha szava megzendült.
KJV He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
4. vers
KG Isten az ő szavával csudálatosan mennydörög, és nagy dolgokat cselekszik, úgy hogy nem érthetjük.
KJV After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
5. vers
KG Mert azt mondja a hónak: Essél le a földre! És a zápor-esőnek és a zuhogó zápornak: Szakadjatok.
KJV God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
6. vers
KG Minden ember kezét lepecsétli, hogy megismerje minden halandó, hogy az ő műve.
KJV For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
7. vers
KG Akkor a vadállat az ő tanyájára húzódik, és az ő barlangjában marad.
KJV He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
8. vers
KG Rejtekéből előjön a vihar, és az északi szelektől a fagy.
KJV Then the beasts go into dens, and remain in their places.
9. vers
KG Isten lehellete által támad a jég, és szorul össze a víznek szélessége.
KJV Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
10. vers
KG Majd nedvességgel öntözi meg a felleget, s áttöri a borulatot az ő villáma.
KJV By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
11. vers
KG És az köröskörül forog az ő vezetése alatt, hogy mindazt megtegyék, amit parancsol nékik, a föld kerekségének színén.
KJV Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
12. vers
KG Vagy ostorul, ha földjének úgy kell, vagy áldásul juttatja azt.
KJV And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
13. vers
KG Vedd ezt füledbe Jób, állj meg és gondold meg az Istennek csudáit.
KJV He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
14. vers
KG Megtudod-é, mikor rendeli azt rájok az Isten, hogy villanjon az ő felhőjének villáma?
KJV Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
15. vers
KG Tudod-é, hogy miként lebegnek a felhők, vagy a tökéletes tudásnak csudáit érted-é?
KJV Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
16. vers
KG Miképpen melegülnek át ruháid, mikor nyugton van a föld a déli széltől?
KJV Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
17. vers
KG Vele együtt terjesztetted-é ki az eget, amely szilárd, mint az acéltükör?
KJV How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
18. vers
KG Mondd meg nékünk, mit szóljunk néki? A setétség miatt semmit sem kezdhetünk.
KJV Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
19. vers
KG Elbeszélik-é néki, ha szólok? Ha elmondaná valaki: bizony vége volna!
KJV Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
20. vers
KG Néha nem látják a napot, bár az égen ragyog; de szél fut át rajta és kiderül.
KJV Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
21. vers
KG Észak felől aranyszínű világosság támad, Isten körül félelmetes dicsőség.
KJV And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
22. vers
KG Mindenható! Nem foghatjuk meg őt; nagy az ő hatalma és ítélő ereje, és a tiszta igazságot el nem nyomja.
KJV Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.
23. vers
KG Azért rettegjék őt az emberek; a kevély bölcsek közül nem lát ő egyet sem.
KJV Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.