1. vers
KG Ezután megnyitá Jób az ő száját, és megátkozá az ő napját.
KJV After this opened Job his mouth, and cursed his day.
2. vers
KG És szóla Jób, és monda:
KJV And Job spake, and said,
3. vers
KG Vesszen el az a nap, amelyen születtem, és az az éjszaka, amelyen azt mondták: fiú fogantatott.
KJV Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived.
4. vers
KG Az a nap legyen sötétség, ne törődjék azzal az Isten onnét felül, és világosság ne fényljék azon.
KJV Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it.
5. vers
KG Tartsa azt fogva sötétség és a halál árnyéka; a felhő lakozzék rajta, nappali borulatok tegyék rettenetessé.
KJV Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
6. vers
KG Az az éjszaka! Sűrű sötétség fogja be azt; ne soroztassék az az esztendőnek napjaihoz, ne számláltassék a hónapokhoz.
KJV As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months.
7. vers
KG Az az éjszaka! Legyen az magtalan, ne legyen örvendezés azon.
KJV Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein.
8. vers
KG Átkozzák meg azt, akik a nappalt átkozzák, akik bátrak felingerelni a leviathánt.
KJV Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.
9. vers
KG Sötétüljenek el az ő estvéjének csillagai; várja a világosságot, de az ne legyen, és ne lássa a hajnalnak pirját!
KJV Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:
10. vers
KG Mert nem zárta be az én anyám méhének ajtait, és nem rejtette el szemeim elől a nyomorúságot.
KJV Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
11. vers
KG Mért is nem haltam meg fogantatásomkor; mért is ki nem multam, mihelyt megszülettem?
KJV Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly?
12. vers
KG Mért vettek fel engem térdre, és mért az emlőkre, hogy szopjam?!
KJV Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
13. vers
KG Mert most feküdném és nyugodnám, aludnám és akkor nyugton pihenhetnék -
KJV For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
14. vers
KG Királyokkal és az ország tanácsosaival, akik magoknak kőhalmokat építenek.
KJV With kings and counsellors of the earth, which build desolate places for themselves;
15. vers
KG Vagy fejedelmekkel, akiknek aranyuk van, akik ezüsttel töltik meg házaikat.
KJV Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:
16. vers
KG Vagy mért nem lettem olyan, mint az elásott, idétlen gyermek, mint a világosságot sem látott kisdedek?
KJV Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light.
17. vers
KG Ott a gonoszok megszünnek a fenyegetéstől, és ott megnyugosznak, akiknek erejök ellankadt.
KJV There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest.
18. vers
KG A foglyok ott mind megnyugosznak, nem hallják a szorongatónak szavát.
KJV There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.
19. vers
KG Kicsiny és nagy ott egyenlő, és a szolga az ő urától szabad.
KJV The small and great are there; and the servant is free from his master.
20. vers
KG Mért is ad Isten a nyomorultnak világosságot, és életet a keseredett szivűeknek?
KJV Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul;
21. vers
KG Akik a halált várják, de nem jön az, és szorgalmasabban keresik mint az elrejtett kincset.
KJV Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures;
22. vers
KG Akik nagy örömmel örvendeznek, vigadnak, mikor megtalálják a koporsót.
KJV Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?
23. vers
KG A férfiúnak, aki útvesztőbe jutott, és akit az Isten bekerített köröskörül.
KJV Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in?
24. vers
KG Mert kenyerem gyanánt van az én fohászkodásom, és sóhajtásaim ömölnek, mint habok.
KJV For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters.
25. vers
KG Mert amitől remegve remegtem, az jöve reám, és amitől rettegtem, az esék rajtam.
KJV For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me.
26. vers
KG Nincs békességem, sem nyugtom, sem pihenésem, mert nyomorúság támadt reám.
KJV I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.