1. vers
KG De nem lesz mindig sötét ott, ahol most szorongatás van; először megalázta Zebulon és Nafthali földjét, de azután megdicsőíti a tenger útját, a Jordán túlsó partját és a pogányok határát.
KJV Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations.
2. vers
KG A nép, amely sötétségben jár vala, lát nagy világosságot; akik lakoznak a halál árnyékának földében, fény ragyog fel fölöttök!
KJV The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
3. vers
KG Te megsokasítod e népet, nagy örömöt szerzesz néki, és örvendeznek előtted az aratók örömével, és vígadoznak, mint mikoron zsákmányt osztanak.
KJV Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil.
4. vers
KG Mert terhes igáját és háta vesszejét, az őt nyomorgatónak botját összetöröd, mint a Midián napján;
KJV For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
5. vers
KG Mert a vitézek harci saruja és a vérbe fertőztetett öltözet megég, és tűznek eledele lészen;
KJV For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.
6. vers
KG Mert egy gyermek születik nékünk, fiú adatik nékünk, és az uralom az ő vállán lészen, és hívják nevét: csodálatosnak, tanácsosnak, erős Istennek, örökkévalóság atyjának, békesség fejedelmének!
KJV For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
7. vers
KG Uralma növekedésének és békéjének nem lesz vége a Dávid trónján és királysága felett, hogy fölemelje és megerősítse azt jogosság és igazság által mostantól mindörökké. A seregek Urának buzgó szerelme mívelendi ezt!
KJV Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
8. vers
KG Beszédet küldött az Úr Jákóbnak, és leesett Izráelben,
KJV The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
9. vers
KG Hogy megértse az egész nép: Efraim és Samaria lakosa, akik ezt mondják kevélyen és felfuvalkodva:
KJV And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,
10. vers
KG Téglák omlottak le, és mi faragott kőből építünk; fügefák vágattak ki, és mi cédrusokat ültetünk helyökre!
KJV The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
11. vers
KG De az Úr ellenök hozza Recin szorongatóit, és ellenségeiket rájok uszítja;
KJV Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together;
12. vers
KG A Sziriabeliek elől, és a Filiszteusok hátul, s falják Izráelt feltátott torokkal. Mindezekkel azonban haragja el nem múlt, és keze még felemelve van.
KJV The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
13. vers
KG Hiszen e nép nem tért meg az őt verő Istenhez, és a seregeknek Urát nem keresték;
KJV For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts.
14. vers
KG Ezért kivágja az Úr Izráelből a főt és farkat, a pálmaágat és a kákát egy napon.
KJV Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
15. vers
KG A fő: a vén és a főember, a fark pedig a próféta, aki hazugságot szól.
KJV The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
16. vers
KG Mert e nép vezérei hitetőkké lettek, és akiket vezetének, elvesztek.
KJV For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.
17. vers
KG Ezért ifjaiban sem gyönyörködik az Úr, s árváin és özvegyein sem könyörül; mert mindnyájan istentelenek és gonosztevők, és minden száj bolondságot beszél. Mindezekkel haragja el nem múlt, és keze még felemelve van.
KJV Therefore the LORD shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
18. vers
KG Mert a gonoszság felgerjedt, mint a tűz, s tövist és gazt emészt, és meggyújtja a sűrű erdőt, és felgomolyg az füst oszlopában.
KJV For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.
19. vers
KG A seregek Urának haragja miatt kiégett a föld, és a nép a tűznek eledele lőn: Senki atyjafián nem könyörül,
KJV Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.
20. vers
KG Jobbkézre vág és megéhezik, eszik balkézre és nem elégszik meg; mindnyájan karjoknak húsát eszik,
KJV And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:
21. vers
KG Manassé Efraimot és Efraim Manassét; s mindketten Júda ellen kelnek. Mindezekkel haragja el nem múlt, és keze még felemelve van.
KJV Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.