1. vers
KG | Jaj néked pusztító és el nem pusztított, te csalárd, akit még meg nem csaltak! Ha bevégzed a pusztítást, el fogsz pusztíttatni; ha készen leszel csalárdságoddal, téged fognak megcsalni. |
KJV | Woe to thee that spoilest, and thou wast not spoiled; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; and when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee. |
2. vers
KG | Uram, könyörülj rajtunk! Téged várunk; légy karjuk reggelenként, és szabadítónk a szorongatásnak idején! |
KJV | O LORD, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble. |
3. vers
KG | Egy zendülő szózattól elfutnak a népek; ha te felemelkedel, elszélednek a népségek. |
KJV | At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered. |
4. vers
KG | És elpusztítják zsákmánytokat sáska pusztításával, szöcske-ugrással ugrálnak reá. |
KJV | And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them. |
5. vers
KG | Felmagasztaltatott az Úr, mert magasságban lakozik, betölté Siont ítélettel és igazsággal. |
KJV | The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness. |
6. vers
KG | És békés lesz a te időd, gazdag boldogságban, bölcseségben és tudományban; az Úr félelme lesz kincse. |
KJV | And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure. |
7. vers
KG | Ímé, erőseik ott künn kiáltanak, a békesség követei keservesen sírnak. |
KJV | Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly. |
8. vers
KG | Puszták az ösvények, megszünt az úton járó; megszegte a frigyet, lenézte a városokat, nem gondolt az emberrel! |
KJV | The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man. |
9. vers
KG | Sírt, meghervadt a föld, a Libánon megszégyenült, ellankadt; olyan lett Sáron, mint egy puszta, és lombtalan Básán és Karmel. |
KJV | The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits. |
10. vers
KG | Most fölkelek, így szól az Úr, most föltámadok, most fölemelkedem! |
KJV | Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself. |
11. vers
KG | Fogantok szalmát, szültök polyvát, dühötök tűz, megemészt titeket. |
KJV | Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you. |
12. vers
KG | A népek égetett mésszé lesznek, levágott tövisekké; tűzben hamvadnak el. |
KJV | And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire. |
13. vers
KG | Halljátok meg távol valók, amit cselekedtem, és tudjátok meg közel valók az én hatalmamat! |
KJV | Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might. |
14. vers
KG | Megrettentek a bűnösök Sionban, félelem fogja el a gazokat: ki lakhatik közülünk megemésztő tűzzel, ki lakhatik közülünk örök hőséggel? |
KJV | The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings? |
15. vers
KG | Aki igazságban jár és egyenesen beszél, aki megveti a zsarolt nyereséget, aki kezeit rázván, nem vesz ajándékot, aki fülét bedugja, hogy véres tervet ne halljon, és szemeit befogja, hogy gonoszt ne lásson: |
KJV | He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil; |
16. vers
KG | Az magasságban lakozik, kőszálak csúcsa a bástyája, kenyerét megkapja, vize el nem fogy. |
KJV | He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure. |
17. vers
KG | A királyt ékességében látják szemeid; látnak széles országot. |
KJV | Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off. |
18. vers
KG | Szíved elgondolja a mult félelmét: hol az író, hol a mérlegelő, hol a tornyok összeírója? |
KJV | Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers? |
19. vers
KG | A gőgös népet nem látod, a homályos, érthetetlen ajkú népet, dadogó nyelve meg nem érthető. |
KJV | Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand. |
20. vers
KG | Lássad Siont, ünnepeinknek városát, szemeid nézzék Jeruzsálemet, mint nyugalom hajlékát, mint sátort, mely nem vándorol, melynek szegei soha ki nem húzatnak, s kötelei soha el nem szakadnak; |
KJV | Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken. |
21. vers
KG | Sőt az Úr, a dicsőséges lesz ott nékünk folyók és széles vizek gyanánt, amelyekbe nem jő evezős hajó, és nehéz gálya rajtok át nem megy. |
KJV | But there the glorious LORD will be unto us a place of broad rivers and streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby. |
22. vers
KG | Mert az Úr a mi bíránk, az Úr a mi vezérünk, az Úr a mi királyunk, Ő tart meg minket! |
KJV | For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us. |
23. vers
KG | Megtágultak köteleid, árbócfájok alapját nem tartják erősen, vitorlát nem feszítenek: akkor sok rablott prédát osztanak, még a sánták is zsákmányt vetnek. |
KJV | Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey. |
24. vers
KG | És nem mondja a lakos: beteg vagyok! a nép, amely benne lakozik, bűnbocsánatot nyer. |
KJV | And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity. |