1. vers
KG Ímé, igazság szerint uralkodik a király, és a fejedelmek fők lesznek az ítélettételben;
KJV Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
2. vers
KG Olyan lesz mindegyik, mint a rejtek szél ellen, mint oltalom zivatar ellen, mint patakok száraz vidéken, mint nagy kőszál árnyéka a szomjúhozó földön.
KJV And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.
3. vers
KG És nem lesznek zárva többé a látóknak szemei, és a hallók fülei figyelmeznek;
KJV And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
4. vers
KG A hebehurgyák szíve ismerni tanul, és a dadogóknak nyelve gyorsan és világosan szól.
KJV The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
5. vers
KG Nem nevezik a bolondot többé nemesnek, és a csalárdot sem hívják nagylelkűnek.
KJV The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.
6. vers
KG Mert a bolond csak bolondot beszél, és az ő szíve hamisságot forral, hogy istentelenséget cselekedjék, és szóljon az Úr ellen tévelygést, hogy az éhező lelkét éhen hagyja, és a szomjazó italát elvegye.
KJV For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail.
7. vers
KG A csalárdnak eszközei csalárdok, ő álnokságot tervel, hogy elveszesse az alázatosokat hazug beszéddel, ha a szegény igazat szólna is.
KJV The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right.
8. vers
KG De a nemes nemes dolgokat tervel, és a nemes dolgokban meg is marad.
KJV But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
9. vers
KG Ti gondtalan asszonyok, keljetek fel, halljátok szavam', és ti elbizakodott leányzók, vegyétek füleitekbe beszédem'!
KJV Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
10. vers
KG Kevés idő multán megháborodtok ti elbizakodottak, mert elvész a szüret, és gyümölcsszedés sem lesz.
KJV Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
11. vers
KG Reszkessetek, ti gondtalanok, rettenjetek meg, ti elbizakodottak; vetkezzetek mezítelenre és övezzétek fel ágyékaitokat gyászruhával.
KJV Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.
12. vers
KG Gyászolják az emlőket, a szép mezőket, a termő szőlőtőket.
KJV They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
13. vers
KG Népemnek földét tüske, tövis verte fel, és az örvendő városnak minden öröm-házait;
KJV Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city:
14. vers
KG A paloták elhagyatvák, a város zaja elnémult, torony és bástya barlangokká lettek örökre, hol a vadszamár kedvére él, a nyájak meg legelnek.
KJV Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
15. vers
KG Míglen kiöntetik reánk a lélek a magasból, és lészen a puszta termőfölddé, és a termőföld erdőnek tartatik;
KJV Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
16. vers
KG És lakozik a pusztában jogosság, és igazság fog ülni a termőföldön;
KJV Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
17. vers
KG És lesz az igazság műve békesség, és az igazság gyümölcse nyugalom és biztonság mindörökké.
KJV And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
18. vers
KG Népem békesség hajlékában lakozik, biztonság sátraiban, gondtalan nyugalomban.
KJV And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places;
19. vers
KG De jégeső hull és megdől az erdő, és a város elsülyedve elsülyed!
KJV When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.
20. vers
KG Oh boldogok ti, akik minden vizek mellett vettek, és szabadon eresztitek a barmok és szamarak lábait!
KJV Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.