1. vers
KG Annakokáért szent atyafiak, mennyei elhívásnak részesei, figyelmezzetek a mi vallásunknak apostolára és főpapjára, Krisztus Jézusra,
KJV Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
2. vers
KG Aki hű ahhoz, aki őt rendelte, valamint Mózes is az ő egész házában.
KJV Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.
3. vers
KG Mert ez nagyobb dicsőségre méltattatott, mint Mózes, amennyiben a ház építőjének nagyobb a tisztessége, mint a háznak.
KJV For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
4. vers
KG Mert minden háznak van építője, aki pedig mindent elkészített, az Isten az.
KJV For every house is builded by some man; but he that built all things is God.
5. vers
KG Mózes is hű volt ugyan az ő egész házában, mint szolga, a hirdetendőknek bizonyságára,
KJV And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
6. vers
KG Krisztus ellenben mint Fiú a maga háza felett, akinek háza mi vagyunk, ha a bizodalmat és a reménységnek dicsekedését mind végig erősen megtartjuk.
KJV But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
7. vers
KG Annakokáért amint a Szent Lélek mondja: Ma, ha az ő szavát halljátok,
KJV Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
8. vers
KG Meg ne keményítsétek a ti szíveteket, mint az elkeseredéskor, a kísértés ama napján a pusztában,
KJV Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
9. vers
KG Ahol a ti atyáitok próbára tevéssel megkísértének engem és látták az én cselekedeteimet negyven esztendeig.
KJV When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
10. vers
KG Azért megharagudtam arra a nemzetségre és mondám: mindig tévelyegnek szivökben; ők pedig nem ismerték meg az én útaimat.
KJV Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
11. vers
KG Úgy hogy megesküdtem haragomban, hogy nem fognak bemenni az én nyugodalmamba.
KJV So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
12. vers
KG Vigyázzatok atyámfiai, hogy valaha ne legyen bármelyikőtöknek hitetlen gonosz szíve, hogy az élő Istentől elszakadjon;
KJV Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
13. vers
KG Hanem intsétek egymást minden napon, míg tart a ma, hogy egyikőtök se keményíttessék meg a bűnnek csalárdsága által:
KJV But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
14. vers
KG Mert részeseivé lettünk Krisztusnak, ha ugyan az elkezdett bizodalmat mindvégig erősen megtartjuk.
KJV For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
15. vers
KG E mondás szerint: Ma, ha az ő szavát halljátok, meg ne keményítsétek a ti szíveiteket, mint az elkeseredéskor.
KJV While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
16. vers
KG Mert kik keseredtek el, mikor ezt hallák? Nemde mindazok, akik kijövének Égyiptomból Mózes által?
KJV For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
17. vers
KG Kikre haragudott vala pedig meg negyven esztendeig? avagy nem azokra-é, akik vétkeztek, akiknek testei elhullottak a pusztában?
KJV But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
18. vers
KG Kiknek esküdött pedig meg, hogy nem mennek be az ő nyugodalmába, hanemha az engedetleneknek?
KJV And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
19. vers
KG Látjuk is, hogy nem mehettek be hitetlenség miatt.
KJV So we see that they could not enter in because of unbelief.