1. vers
KG Végezetre imádkozzatok értünk atyámfiai, hogy az Úrnak beszéde terjedjen és dicsőíttessék, amiként ti köztetek is.
KJV Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
2. vers
KG És hogy meneküljünk meg az alkalmatlan és gonosz emberektől. Mert nem mindenkié a hit!
KJV And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
3. vers
KG De hű az Úr, aki megerősít titeket és megőriz a gonosztól.
KJV But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.
4. vers
KG Bízunk is az Úrban reátok nézve, hogy megteszitek és meg is fogjátok tenni azokat, amiket parancsolunk.
KJV And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
5. vers
KG Az Úr pedig igazgassa a ti szíveteket az Isten iránt való szeretetre, és Krisztus iránt való állhatatosságra.
KJV And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
6. vers
KG A mi Urunk Jézus Krisztus nevében pedig, rendeljük néktek, atyámfiai, hogy vonjátok el magatokat minden atyafitól, aki rendetlenül él, és nem ama utasítás szerint, amelyet mi tőlünk kapott.
KJV Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
7. vers
KG Magatok is tudjátok, mimódon kell minket követni; mert nem viseltük magunkat közöttetek rendetlenül.
KJV For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
8. vers
KG Sem ingyen kenyeret nem ettünk senkinél, hanem munkával és fáradsággal, éjjel-nappal dolgozva, hogy közületek senkinek se legyünk terhére.
KJV Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
9. vers
KG Nem azért, mintha nem volna rá jogunk, hanem hogy magunkat például adjuk néktek, hogy minket kövessetek.
KJV Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
10. vers
KG Mert amikor nálatok voltunk is, azt rendeltük néktek, hogy ha valaki nem akar dolgozni, ne is egyék.
KJV For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
11. vers
KG Mert halljuk, hogy némelyek rendetlenül élnek közületek, akik semmit nem dolgoznak, hanem nyughatatlankodnak.
KJV For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
12. vers
KG Az ilyeneknek azonban rendeljük és kérjük őket a mi Urunk Jézus Krisztusra, hogy csendesen munkálkodva, a magok kenyerét egyék.
KJV Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
13. vers
KG Ti pedig, atyámfiai, meg ne restüljetek a jó cselekvésben.
KJV But ye, brethren, be not weary in well doing.
14. vers
KG Ha pedig valaki nem engedelmeskedik a mi levél által való beszédünknek, azt jegyezzétek meg; és ne társalkodjatok vele, hogy megszégyenüljön.
KJV And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
15. vers
KG De ne tartsátok ellenségnek, hanem intsétek, mint atyafit.
KJV Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
16. vers
KG Maga pedig a békességnek Ura adjon néktek mindenkor minden tekintetben békességet. Az Úr legyen mindnyájatokkal!
KJV Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
17. vers
KG A köszöntést én Pál írom a saját kezemmel, ami ismertető jegye minden levelemnek. Így írok.
KJV The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
18. vers
KG A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme mindnyájatokkal! Ámen.
KJV The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.