1. vers
KG Felemelém ismét szemeimet, és ímé, láték egy férfiút és a kezében mérő-kötelet.
AS And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, a man with a measuring line in his hand.
KJV I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
2. vers
KG És mondám: Hová mégy te? És mondá nékem: Megmérni Jeruzsálemet, hogy lássam: mennyi a széle és mennyi a hossza?
AS Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
KJV Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
3. vers
KG És ímé, az angyal, aki beszél vala velem, kijöve, és más angyal is kijöve eléje.
AS And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
KJV And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
4. vers
KG És monda annak: Fuss, és szólj e gyermekhez, mondván: Kerítetlenül fogják lakni Jeruzsálemet a benne levő emberek és barmok sokasága miatt.
AS and said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, by reason of the multitude of men and cattle therein.
KJV And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
5. vers
KG Én pedig, szól az Úr, tűz-fal leszek körülötte és megdicsőítem magamat ő benne!
AS For I, saith Jehovah, will be unto her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her.
KJV For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
6. vers
KG Jaj, jaj! Fussatok ki az északi földről, így szól az Úr, mert az ég négy szele felé szórtalak szét titeket, szól az Úr.
AS Ho, ho, flee from the land of the north, saith Jehovah; for I have spread you abroad as the four winds of the heavens, saith Jehovah.
KJV Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD.
7. vers
KG Jaj Sion! Szabadítsd ki magadat, ki Babilon leányánál lakozol.
AS Ho Zion, escape, thou that dwellest with the daughter of Babylon.
KJV Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.
8. vers
KG Mert így szól a Seregeknek Ura: Dicsőség után küldött engem a pogányokhoz, akik fosztogatnak titeket, mert aki titeket bánt, az ő szemefényét bántja.
AS For thus saith Jehovah of hosts: After glory hath he sent me unto the nations which plundered you; for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
KJV For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
9. vers
KG Mert ímé én felemelem kezemet ellenök, és saját szolgáik prédájává lesznek, és megtudjátok, hogy a Seregeknek Ura küldött el engem.
AS For, behold, I will shake my hand over them, and they shall be a spoil to those that served them; and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me.
KJV For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
10. vers
KG Örülj és örvendezz, Sionnak leánya, mert ímé elmegyek és közötted lakozom! így szól az Úr.
AS Sing and rejoice, O daughter of Zion; for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith Jehovah.
KJV Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
11. vers
KG És sok pogány csatlakozik azon a napon az Úrhoz, és népemmé lesznek, és közötted lakozom, és megtudod, hogy a Seregeknek Ura küldött hozzád engem.
AS And many nations shall join themselves to Jehovah in that day, and shall be my people; and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that Jehovah of hosts has sent me unto thee.
KJV And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee.
12. vers
KG És birtokba veszi az Úr Júdát, mint az ő osztályrészét a szent földön, és újra magáévá fogadja Jeruzsálemet.
AS And Jehovah shall inherit Judah as his portion in the holy land, and shall yet choose Jerusalem.
KJV And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
13. vers
KG Hallgasson minden test az Úr előtt: mert felkelt az ő szentséges helyéről.
AS Be silent, all flesh, before Jehovah; for he is waked up out of his holy habitation.
KJV Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.